without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
без исключения
without exception
AmericanEnglish (Ru-En)
без исключения
without exception
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Во всех без исключения шумерских астрономических текстах Земля называется седьмой планетой."Earth (KI) is the seventh" all Sumerian astronomical texts asserted.Ситчин, Захария / Космический код: Генная инженерия боговSitchin, Zecharia / The Cosmic CodeThe Cosmic CodeSitchin, Zecharia© 1998 by Zecharia SitchinКосмический код: Генная инженерия боговСитчин, Захария© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2006© 1998, 2002 by Zecharia Sitchin© Перевод. Ю. Гольдберг
Все-то мы, все без исключения, по части науки, развития, мышления, изобретений, идеалов, желаний, либерализма, рассудка, опыта и всего, всего, всего, всего, всего еще в первом предуготовительном классе гимназии сидим!In science, development, thought, invention, ideals, aims, liberalism, judgment, experience and everything, everything, everything, we are still in the preparatory class at school.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Зачем он солгал, что он вырос в среде, где трудятся все без исключения?Why had he lied, saying that he had grown up in a world where every one worked, without exception?Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Многие Хранители подбирались из числа Приглашенных, и все без исключения Хранители, находившиеся в библиотеке в то время, считали, что он должен стать Библиотекарем.Many Guardians had been recruited from invitees, and all of the Guardians there then believed he should be their Librarian.Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Но он стоил этих денег — привел в восхищение всех без исключения.But it was definitely worth every penny – everyone's admired it.Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
Это была одна из примет конца войны — любой человек, без исключения, которому хотелось иметь оружие, мог его раздобыть.That was one of the things about the end of the war: Absolutely anybody who wanted a weapon could have one.Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeSlaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeVonnegut, Kurt© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.Бойня номер пять, или крестовый поход детейВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
при отсутствии всеобщей договоренности по расширению категории постоянных членов на данном этапе следует осуществить расширение только в рамках категории непостоянных членов с учетом интересов и потребностей всех без исключения региональных групп.In the absence of general agreement on the expansion of the permanent- member category, expansion should take place in the non-permanent-member category only, taking into account the interests and needs of all regional groups without exception.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.03.2011
Лишь очень немногие автомобильные компании 1920-х годов дожили до наших дней, тогда как все без исключения производители автомобильной электроники благополучно здравствуют и поныне.Very few of the automobile makers of 1920 are still around; every one of the electrical and lighting systems makers is.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Все они, без исключения, были приверженцами доктрины, согласно которой благосостояние всего народа должно быть конечной целью всей частной деятельности и всей государственной политики.They were without exception devoted to the doctrine that the wellbeing of the whole people should be the ultimate goal of all private effort and all public policy.Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of EconomicsPrinciples of EconomicsMarshall, Alfred© 2006 Cosimo, Inc.Принципы экономической наукиМаршалл, Альфред© "Прогресс", 1993
Эти решения, в частности резолюция 1373 (2001), должны безусловно выполняться полностью и всеми без исключения государствами.Those decisions, particularly Security Council resolution 1373 (2001), must be implemented by all States without exception, in full and unconditionally.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В этой связи Комитет подчеркивает, что авиасредства миссий должны использоваться исключительно в служебных целях и что при их использовании в иных целях во всех без исключения случаях требуется компенсация соответствующих расходов.In this respect, the Committee emphasizes that use of mission aircraft should be limited to official purposes, and that any deviation should, without exception, require appropriate reimbursement.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.02.2011
Даже если в результате окажется, что у всех без исключения пассажиров были причины желать смерти Рэтчетта, мы должны их узнать.Even if in the end everybody on the train proves to have had a motive for killing Ratchett, we have to know.Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient ExpressMurder On The Orient ExpressChristie, Agatha© 1934 Agatha ChristieУбийство в Восточном экспрессеКристи, Агата© Издательство "Укитувчи", 1990
Корпоративная культура включает поведение всех без исключения групп потребителей услуг ОУП.The behavior involves all of the customers of the PMO.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedAdvanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedKendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.©2003 by International Institute for Learning, Inc.©2003 by J. Ross Publishing, Inc.Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.© J. Ross Publishing, Inc., 2003© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
– Ага, сквозь все без исключения стены, – отрезал Артур.‘Yeah, through every wall, ‘ said Arthur, dropping a portcullis into that avenue of conversation.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
- Как знать, возможно, он потихоньку хихикает над нами, - возразил Смит, малый американский поэт двадцатого века. Находясь в бодрствующем состоянии, Смит оспаривал все, без исключения, утверждения Пейпа."Perhaps he's secretly laughing at us," said Smith, the minor poet, who never agreed with Pape if he was awake.Брэдбери, Рэй / Пристальная покерная фишка работы А.МатиссаBradbury, Ray / The Watchful Poker Chip of H. MatisseThe Watchful Poker Chip of H. MatisseBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray BradburyПристальная покерная фишка работы А.МатиссаБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
все без исключения
all and sundry
пытаться угодить всем без исключения
be all things to all men
все без исключения
every mother's son
все без исключения
most and least
любой без исключения
single
все без исключения
nobody excepted
каждый без исключения
each and every