about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

ассоциировать

(кого-л./что-л. с кем-л./чем-л.) несовер. и совер.

associate (smb. / smth. with)

Law (Ru-En)

ассоциировать

associate

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Разница между этими двумя схемами состоит в том, что клиент не может ассоциировать себя с точкой доступа при использовании механизма аутентификации с совместно используемым ключом, если его ключ не сконфигурирован должным образом.
The difference between the two schemes is that the client cannot associate in Shared Key authentication unless the correct key is configured.
Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан / Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11Roshan, Pejman,Leary, Jonathan / 802.11 Wireless LAN Fundamentals
802.11 Wireless LAN Fundamentals
Roshan, Pejman,Leary, Jonathan
© 2004 Cisco Systems, Inc.
Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11
Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан
© Cisco Press, 2004
© Издательский дом "Вильямc", 2004
Свободно ассоциировать — трудное дело для каждого.
To associate freely is difficult for everyone.
Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-Analysis
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Поэтому он просто не способен свободно ассоциировать, ибо его способность к спонтанной активности подавлена.
Thus he is unable to associate freely because his capacity for spontaneous activity is inhibited.
Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-Analysis
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Совершенно необходимо преодолевать первопричины терроризма, отвергая вместе с тем любые попытки ассоциировать его с какой-то религией, расой, государственной или этнической принадлежностью.
It was essential to address the root causes of terrorism while at the same time rejecting any attempt to associate it with any religion, race, nationality or ethnic group.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Вы также можете ассоциировать набор данных с той или иной транзакцией - для этого свойству TransactionLevel каждого набора данных следует присвоить идентификатор транзакции, как показано в последнем выражении предыдущего листинга.
You can also indicate which datasets belong to which transaction by setting the TransactionLevel property of each dataset to a transaction ID, as shown in the last statement.
Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7
Mastering Delphi 7
Cantu, Marco
© 2003 SYBEX Inc
Delphi 7: для профессионалов
Кэнту, М.
© 2003 SYBEX Inc
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Цвет является формальным качеством, которое может присутствовать в различных по содержанию контекстах, и формальной чертой, посредством которой Холмс способен ассоциировать и связывать свои текущие ощущения с другими, хранящимися в его памяти.
Color is a formal quality that can apply across many contents. Color is the formal feature through which Holmes is able to associate and link his ongoing sensory experience with other experiences in his memory.
Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume I
Strategies of Genius: Volume I
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
Стратегии гениев. Том 1
Дилтс, Роберт
Это связано с тем, что движения, ассоциируемые с группой Пуанкаре, становятся конформными движениями по отношению к преобразованной метрике.
This is because the Poincare motions of Minkowski space become conformal motions according to any other conformally rescaled flat metric.
Пенроуз, Роджер,Риндлер, В. / Спиноры и пространство-время. Два-спинорное исчисление и релятивистские поляPenrose, Roger,Rindler, Wolfgang / Spinors and Space-Time: Volume 1: Two-Spinor Calculus and Relativistic Fields
Spinors and Space-Time: Volume 1: Two-Spinor Calculus and Relativistic Fields
Penrose, Roger,Rindler, Wolfgang
© Cambridge University Press 1984
Спиноры и пространство-время. Два-спинорное исчисление и релятивистские поля
Пенроуз, Роджер,Риндлер, В.
© Cambridge University Press 1984
© перевод на русский язык, «Мир», 1987
В этой ситуации контейнер называется анонимным блочным контейнером, поскольку: он не ассоциирован ни с одним явно определенным элементом.
In this situation, the box is described as an anonymous block box since it is not associated with a specifically defined element.
Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон / Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовBudd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon / CSS Mastery: Advanced Web Standards Solutions
CSS Mastery: Advanced Web Standards Solutions
Budd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon
© 2006 by Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison
Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартов
Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон
© Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison 2006
© Издательский дом "Вильямc", 2007
Фреймы широковещания или многоадресатной рассылки буферизируются для всех станций (включая неэнергосберегающие), входящих в BSS, если одна или больше станций ассоциированы с точкой доступа.
Broadcast and multicast frames are buffered for all stations (including non-powersave stations) in the BSS, when one or more power save station is associated to the AP.
Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан / Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11Roshan, Pejman,Leary, Jonathan / 802.11 Wireless LAN Fundamentals
802.11 Wireless LAN Fundamentals
Roshan, Pejman,Leary, Jonathan
© 2004 Cisco Systems, Inc.
Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11
Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан
© Cisco Press, 2004
© Издательский дом "Вильямc", 2004
Поэтому нет ничего удивительного в том, что девочки вырастают, ассоциируя любовь с поцелуями и объятиями, а мальчики - с грубой игрой и борьбой за власть и влияние.
Is it any wonder, then, that girls grow up connecting love with kisses and cuddles, and boys grow up connecting love with a little rough play or power games?
Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with You
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
Тогда как для многих рабочих семей переезд — это тягостная необходимость, вызванная безработицей или иным жизненным испытанием, для среднего и высшего класса переезд большей частью ассоциируется с улучшением жизни.
While for many worker families relocation is a dreaded necessity, a consequence of unemployment or other hardships, for the middle and upper classes moving is most often associated with the extension of the good life.
Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future Shock
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Допущение состоит в том, что время, затраченное на выполнение функции, не ассоциируется с функциями, вызывающими ее.
The assumption is that the time spent in a function is not associated with who called that function.
Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance Tuning
System Performance Tuning
Musumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike
© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.
Настройка производительности UNIX-систем
Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк
© Издательство Символ-Плюс, 2003
© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
В ее бетанском сознании слово «золото» ассоциировалось с чем-то вроде «полезный металл, применяемый в электронной промышленности», но древние относились к нему чуть ли не с мистическим обожанием.
Gold to her Betan mind called up something like, Sometimes-useful metal to the electronics industry, but ancient peoples had waxed mystical about it.
Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / Barrayar
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Фома Аквинский пояснял это (Аристотелево) понятие, ассоциируя слово «справедливость» с приспособлением, а слово «справедливый» с результатом приспособления.
This (Aristotelian) concept of justice St. Thomas explained by relating the word 'justice' to adjustment and the word 'just' to adjusted.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
ВИЧ-ассоциированная легочная гипертензия относится к группе номер один (артериальная легочная гипертензия).
HIV-associated pulmonary hypertension belongs to group number one (PAH):
Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006
HIV Medicine 2006
Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd
© 2006 by Flying Publisher
Лечение ВИЧ-инфекции 2005
Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд
© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher

Add to my dictionary

ассоциировать1/4
associate

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    to associate

    translation added by Jylio
    1

Collocations

ассоциировать с
equate with
ассоциированный многочлен
associate
ассоциированная компания
associate company
ассоциированные элементы
associate elements
ассоциированный член
associate member
ассоциированное расслоение
associated bundle
ассоциированная коллинеация
associated collineation
ассоциированный гребень
associated comb
ассоциированная компания
associated company
ассоциированный комплекс
associated complex
ассоциированная цепная дробь
associated continued fraction
ассоциированный определитель
associated determinant
ассоциированное тело
associated division ring
ассоциированный документ
associated document
ассоциированная двойственность
associated duality

Word forms

ассоциировать

глагол, двувидовой, переходный
Инфинитивассоциировать
Настоящее/будущее время
я ассоциируюмы ассоциируем
ты ассоциируешьвы ассоциируете
он, она, оно ассоциируетони ассоциируют
Прошедшее время
я, ты, он ассоциировалмы, вы, они ассоциировали
я, ты, она ассоциировала
оно ассоциировало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеассоциирующийассоциировавший
Страдат. причастиеассоциируемыйассоциированный
Деепричастиеассоциируяассоциировав, *ассоциировавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ассоциируйассоциируйте
Побудительное накл.ассоциируемте
Инфинитивассоциироваться
Настоящее/будущее время
я ассоциируюсьмы ассоциируемся
ты ассоциируешьсявы ассоциируетесь
он, она, оно ассоциируетсяони ассоциируются
Прошедшее время
я, ты, он ассоциировалсямы, вы, они ассоциировались
я, ты, она ассоциировалась
оно ассоциировалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеассоциирующийсяассоциировавшийся
Деепричастиеассоциируясьассоциировавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ассоциируйсяассоциируйтесь
Побудительное накл.