about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Law Dictionary
  • dicts.law_ru_en.description

арендаторы

homage, tenantry

Examples from texts

Крупные землевладельцы и арендаторы спекулируют лишь на повышение поземельной ренты, отдавая в руки мужика все земледельческое хозяйство.
Big landowners and leaseholders are speculating only on a rise in land rent and are leaving agriculture to the peasant.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Крестьянин еще продолжал работать во время жатвы, другие арендаторы подвозили его до поля, чтобы он мог добыть семье пропитание на зиму, но каждый раз, когда я видел его, я задумывался, какую его часть болезнь успела съесть.
THE MAN KEPT ON WORKING THROUGH HARVEST, THE OTHER TENANTS CARRYING HIM TO THE FIELDS SO HE COULD EARN HIS FAMILY’S WINTER SUSTENANCE, BUT EVERY TIME I SAW HIM, I WONDERED WHAT PART OF HIM THE DISEASE HAD EATEN AWAY.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Страховые компании, художественные музеи, частные предприятия, арендаторы и крестьяне почти во всех европейских странах находятся под влиянием индустрии холокоста.
Insurance companies, banks, art museums, private industry, tenants and farmers in nearly every European country are under the Holocaust industry gun.
Финкельштейн, Норман Дж. / Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийFinkelstein, Norman G. / The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish Suffering
The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish Suffering
Finkelstein, Norman G.
© Norman G. Finkelstein 2003
Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданий
Финкельштейн, Норман Дж.
© Русский Вестник, 2002
© Перевод M. Иванов
Вторым движущим фактором инвестиционного рынка являются арендаторы.
The second driver of the investment market is the occupier.
© January 2010 by ULI–the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
© Январь 2010 г., ULI–the Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
Средний объем заключенных сделок в 2010 году увеличился по сравнению с показателями прошлого года, когда арендаторы брали в аренду в основном небольшие площади, один или два минимальных складских блока.
The average size of a single deal in 2010 is larger than a year ago. Previously, usually one or two small warehouse blocks were being leased by a single tenant.
© Copyright 2011 Jones Lang LaSalle
Припомнили, что он никогда не притеснял арендаторов, чего он действительно не делал, — только прибирал к рукам и тратил собранные деньги.
It was remembered how he had never any hand in pressing the tenants; as, indeed, no more he had, except to spend the money.
Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of Ballantrae
The Master of Ballantrae
Stevenson, Robert Louis
© 2006 Adamant Media Corporation
Владетель Баллантрэ.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Я спросил у своего лодочника, что бы это могло быть; и он сказал, что скорее всего это красные мундиры шагают в Эпин из Форта Вильям для устрашения обездоленных арендаторов.
I asked my boatman what it should be, and he answered he supposed it was some of the red soldiers coming from Fort William into Appin, against the poor tenantry of the country.
Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / Kidnapped
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Это приключение, которое он перечитывал многократно, рассказывало о жестоких землевладельцах, отнявших урожай у своих арендаторов.
It was one he had read many times, concerning the cruel owners of a country estate who had robbed their tenants of their crops.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
Нарушение арендодателем обязанности по производству капитального ремонта дает арендатору право по своему выбору:
The breach by the lessor of the duty of making an overhaul shall entitle the leaseholder to implement the following measures at his option:
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
Несмотря на «очень незначительное число инвестиционных операций», «интерес инвесторов к первоклассной, пользующейся спросом у арендаторов недвижимости по-прежнему сохраняется».
Though there are "very few investment transactions," "investor appetite for well-leased, prime real estate [is] still alive."
© January 2010 by ULI–the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
© Январь 2010 г., ULI–the Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
Около этого же времени, быстро продвинувшись с отрядом своих арендаторов в Балквиддерские горы, герцог Монтроз наконец захватил Роб Роя врасплох и взял его в плен.
It was perhaps about the same time that, by a rapid march into the Balquhidder hills at the head of a body of his own tenantry, the Duke of Montrose actually surprised Rob Roy, and made him prisoner.
Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob Roy
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
«Сегодня вы стараетесь удержать своих арендаторов даже ценой скидок по арендной плате и продлить договор аренды на значительно более выгодных для них условиях».
"Now you try to keep your tenants in your property, even if this means that you have to make concessions in terms of rents and to renew leases at markedly lower rent levels."
© January 2010 by ULI–the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
© Январь 2010 г., ULI–the Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
Мистер Кроули вечно читает проповеди по вечерам. Утром он сидит запершись в своем кабинете или же ездит верхом в Мадбери по делам графства, а то в Скуошмор - по средам и пятницам, - где проповедует тамошним арендаторам.
Mr. Crawley always reads sermons in the evening, and in the morning is locked up in his study, or else rides to Mudbury, on county business, or to Squashmore, where he preaches, on Wednesdays and Fridays, to the tenants there.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Мы проанализировали лизинг с точки зрения арендатора.
We have examined the value of a lease from the viewpoint of the lessee.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
в конце срока аренды имущество может использоваться лицом, необязательно являющимся арендатором;
the property can be used by someone other than the lessee at the end of the lease term,
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran

Add to my dictionary

арендаторы
homage; tenantry

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    rental residents

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    1

Collocations

сельскохозяйственный арендатор
agricultural tenant
мелкий арендатор
allottee
якорный арендатор
anchor tenant
признание арендатором нового собственника недвижимости в качестве арендодателя
attornment
арендатор, владеющий землей на основе существующего обычая
bond tenant
наследственный или пожизненный арендатор
bond tenant
судебный приказ о вызове в суд арендатора по иску арендодателя
cape
арендатор, платящий деньги
cash tenant
иск о выселении арендатора вследствие прекращения выполнения им своих обязанностей
cessavit
арендатор дома
compound householder
пожизненный арендатор помещичьей земли
copyholder
крестьянин-арендатор
cottar
арендатор небольшой фермы
crofter
арендатор-издольщик
cropper
арендатор в силу манориального обычая
customary tenant

Word forms

арендатор

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйарендаторарендаторы
Родительныйарендатораарендаторов
Дательныйарендаторуарендаторам
Винительныйарендатораарендаторов
Творительныйарендаторомарендаторами
Предложныйарендатореарендаторах