without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
— Понимаешь, Ви, — пояснила миссис Стэнли, — мистер Фортескью — актер, а твой отец не одобряет этой профессии."You see, Vee," said Mrs.Stanley, "Mr.Fortescue is an actor, and your father does not approve of the profession."Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
- Допустим, известный актер получает за картину пять миллионов долларов, - начал Стив."Let's say a star gets five million dollars for a picture," Steve began.Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of ProfitabilityThe Art of ProfitabilitySlywotzky, Adrian© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.Искусство получения прибылиСливоцки, Адриан© С. Кравченко, перевод, 2006© ООО "Издательство "Эксмо", 2006© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Мы проживаем все разом, впервые и без подготовки. Как если бы актер играл свою роль в спектакле без всякой репетиции.We live everything as it comes, without warning, like an actor going on cold.Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
Охотник Владимир говорил, ни дать ни взять, как провинциальный молодой актер, занимающий роли первых любовников.The sportsman, Vladimir, uttered those words for all the world like a young provincial actor in the role of leading lover.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
А икру, сыр и белорыбицу съели два брюнета и толстый актер.And the caviare, the cheese, and the white salmon were eaten by the two dark gentlemen and the fat actor.Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / ПопрыгуньяПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Вы напрасно плачете: эта актриса очень плоха, актер, который играет с нею, и того хуже, а пьеса еще хуже актеров."Your tears are misplaced; that is a shocking actress; the actor who plays with her is yet worse; and the play is still worse than the actors.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
- Что вам угодно? - спросил актер басом, нелюдимо оглядывая Дымова."What do you want?" asked the actor in a bass voice, looking at Dymov ungraciously.Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / ПопрыгуньяПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Ей звонил актер, ее просил о свидании парень-фотомодель, но Блисс не могла думать ни о чем, кроме темных бачковДилана, завитков, лежащих вокруг ушей, и того, как он смотрел на нее своими большими печальными глазами.The actor had called, the model had begged for a date, but all she could think about was the way Dylan's dark sideburns curled around his ears, and the way he'd looked at her with his big, sad eyes.Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue BloodsBlue BloodsDe la Cruz, Melissa© 2006 by Melissa de la CruzГолубая кровьДе ла Круз, Мелисса© Перевод. О. Степашкина, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© 2006 by Melissa de la Cruz
Он невысок и мускулист, и если б я искал актера на роль Байрона, то, вероятнее всего, позвонил бы Франциско – причем не в самую последнюю очередь из-за того, что актер он и в самом деле классный.He is small and muscular, and if I were casting the part of Byron, I would probably give Francisco a call; not least because he is an absolutely fantastic actor.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Три сгинувших шлюхи, актер, служители разных муз, красотка-подросток и гостиничная служащая с душой не на месте...Three call girls, one too charming for his own good actor, three artists, one budding teenage girl, and a very uptight hotel receptionist.Мураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсMurakami, Haruki / Dance, dance, danceDance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.Дэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001
Ведущий актер заболел - или захандрил;" An actor was sick or thought so;Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатFitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoonThe love of the last tycoonFitzgerald, Francis Scott Key© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as TrusteesПоследний магнатФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
— Благодари же Бога, Том, что тебя в актеры не потянуло, — препоганый бы из тебя вышел актер.“You may thank God you didn’t want to be an actor, Tom, because you would have been a very bad one.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
- Последний французский актер в последнем провинциальном городишке естественнее и лучше играет, чем первая немецкая знаменитость,- с негодованием воскликнула она и пересела в заднюю комнатку.'The humblest French actor in the humblest little provincial town acts better and more naturally than the highest German celebrity,' she cried in indignation; and she moved away and sat down in the little room at the back.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Да никакой горластый актер, надрывающий легкие за двенадцать пенсов, не сыграет его лучше меня!Let us see the best roarer that ever strained his lungs for twelve pence out-mouth me!Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Наконец первый актер — почтальон Пит — появился на сцене справа.Finally the first human actorPete the paperboy-entered stage right, riding his Raleigh.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
an actor
translation added by Инесса Колесникова
Collocations
посредственный актер
barnstormer
актер, исполняющий эпизодическую роль
bit player
актер, выступающий в роли негра
blackface
комический актер
buffo
бродячий актер
busker
актер, играющий характерные роли
character actor
комедийный актер
comedian
актер-комик
comic
комедийный актер
comic
известный актер
co-star
актер, исполняющий в пьесе две роли
double
популярный спектакль или актер
drawing card
когда актер забыл свою реплику
dry
актер без постоянного ангажемента
freelance
актер, бьющий на эффект
ham
Word forms
актёр
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | актёр | актёры |
Родительный | актёра | актёров |
Дательный | актёру | актёрам |
Винительный | актёра | актёров |
Творительный | актёром | актёрами |
Предложный | актёре | актёрах |