about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Я поддерживаю план Гейтнера, направленный на сотрудничество с частными инвесторами в вопросах, связанных с «ядовитыми активами» банков, поскольку они принимают более удачные деловые решения, чем правительственные бюрократы.
I support Geithner's plan to cooperate with private investors in dealing with the banks' toxic assets, because they make better business decisions than government bureaucrats.
Боскин, МайклBoskin, Michael
skin, Michael
Boskin, Michae
© Project Syndicate 1995 – 2010
скин, Майкл
Боскин, Майк
© Project Syndicate 1995 – 2010
Я поддерживаю сказанное в Ваш адрес в самом начале нашей работы; моя делегация также хотела бы воздать должное Вашему дипломатическому таланту, который способствовал тому, чтобы мы добились существенных результатов в ходе сессии в нынешнем году.
I support the words said about you since the beginning of our work, and my delegation too wishes to pay a tribute to your diplomatic skills, which have ensured our achieving appreciable results at this year's session.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я поддерживаю тесные и регулярные контакты со сторонами и другими руководителями в регионе и международным сообществом с целью попытаться отыскать способ продвижения вперед.
I have maintained close and regular contacts with the parties and other leaders in the region and the international community to try to find a way forward.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я поддерживаю его жизнь лекарствами, но долго он не протянет.
"I'm keeping him alive on drugs, but it can't last.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Я поддержу его и, если понадобится, добьюсь, что он будет отомщен.
I will support him, and, if need be, require reparation for him.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Я их поддерживал всегда: и когда они ликовали от достигнутых результатов, и когда они добивались выдающихся побед, и поддерживал их даже тогда, когда были определённые сбои, а спорт есть спорт, и это всегда возможно.
I’ve always supported them, in good times and in bad times, when they achieved spectacular results and celebrated outstanding victories and when they deplored their defeats. Sports will be sports, and defeats are inevitable.
Я успел поддержать ее.
I was just in time to catch her.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Я хотел поддержать старую Нан, она вся дрожала в своих лохмотьях.
I wished to support old Nan, whose whole body trembled under her torn clothing.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
— Где же мы тогда? — снова попытался я поддерживать обычный разговор.
“Where are we, then?” I tried, again in vain, to feel this was an ordinary conversation.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Вы хотите приставать ко мне и надоедать, чтобы я поддержал в вас ваше проклятое лицемерие и вы бы могли спать сном невинности, когда другие бодрствуют и за все несут ответственность?
You want to badger me into abetting your damned hypocrisy, so that you can sleep in comfort, while other people have to wake and watch and grin and bear it.”
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Конгрессмен Дон Риттер (Пенсильвания) добавил: «Если это устройство поможет, то я поддержу этот проект».
Don Ritter (R-Penn.) then added, "If this machine does that, I am going to come around and support it.”
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Но жена настояла, чтобы я поддержал зятя, и, конечно же, он вылетел в трубу.
But my wife insisted that I help him out, and sure enough he went broke.
Шекли, Роберт / Обмен разумовSheckley, Robert / Mindswap
Mindswap
Sheckley, Robert
© 1966 by Robert Sheckley
Обмен разумов
Шекли, Роберт
© 1966 by Robert Sheckley
© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Однажды мы припозднились: наши заморенные клячи еле передвигали ноги, неотвратимо наступало утро, подмораживало. Кинг нещадно стегал лошадей, я поддерживал под руку старика полковника, майор, кашляя, замыкал шествие.
Once we were belated: the cattle could hardly crawl, the day was at hand, it was a nipping, rigorous morning, King was lashing his horses, I was giving an arm to the old Colonel, and the Major was coughing in our rear.
Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. Ives
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Я схватился было поддержать ее, чтоб она не упала.
I tried to support her so that she did not fall.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Я призываю делегации поддержать российский проект. Мы рассчитываем, что, как и в предыдущие годы, он будет принят без голосования.
I therefore urge delegations to support the Russian draft resolution, and our hope is that, as in previous years, it will be adopted without a vote.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    I support ….

    translation added by Алексей Макаров
    1