without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Юлий
м.р.
Julius
Examples from texts
Это, говорят, Юлий Цезарь пишет.They said it was Julius Caesar writing.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Ну, что ж тебе сказал Юлий Цезарь?Well, what did Julius Caesar say to you?Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Десять раз сряду прочел я слова: "Юлий Цезарь отличался воинской отвагой" - не понял ничего и бросил книгу.I read ten times over the words: 'Julius Caesar was distinguished by warlike courage.' I did not understand anything and threw the book aside.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Юлия Михайловна вспыхнула, глаза ее засверкали.Yulia Mihailovna flushed, her eyes flashed.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- То-есть Юлии Михайловне?“Not to Yulia Mihailovna?”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Как? - вытаращил глаза Лембке, - да разве вы Юлии Михайловне ничего не... открывали?“What?” cried Lembke, opening wide his eyes, “Do you mean to say you said nothing of this to Yulia Mihailovna?”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Тут он начал скоро и часто топотать по ковру обеими ногами, так что Юлия Михайловна принуждена была приподняться с суровым достоинством.At this point he began rapidly stamping with both feet on the carpet, so that Yulia Mihailovna was obliged to get up with stern dignity.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Настроенная на прежнюю идею, Юлия Михайловна продолжала его игнорировать.In accordance with her former plan, Yulia Mihailovna went on ignoring him.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Но я решительно помню, что часть публики уже в это самое время устремилась вон из зала, как бы в испуге, именно после этих слов Юлии Михайловны.But I remember for a fact that a section of the public rushed out of the hall immediately after those words of Yulia Mihailovna's as though panic-stricken.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
В руках Юлии Михайловны явился роскошный лавровый венок, на белой бархатной подушке, в другом венке из живых роз.In Yulia Mihailovna's hands was a gorgeous laurel wreath resting on another wreath of living roses on a white velvet cushion.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
К тому же он раболепно заискивал у Петра Степановича, который в свою очередь приобрел к тому времени уже до странности сильное влияние на Юлию Михайловну...Besides he fawned upon Pyotr Stepanovitch in a slavish way, and he, in his turn, had obtained by this time a strange and unaccountable influence over Yulia Mihailovna.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Уважаемая Юлия Владимировна, уважаемые дамы и господа!Ms Tymoshenko, ladies and gentlemen,http://government.ru/ 09.08.2011http://government.ru/ 09.08.2011
- А если могли предвидеть, то зачем же пожаловали? - не стерпела Юлия Михайловна."If you could foresee it, why did you come?" Yulia Mihailovna could not resist saying.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Ну, зачем тебе Юлия Цезаря? - вскричала Наташа, заливаясь смехом.What did you want with Julius Caesar?" cried Natasha, going off into a peal of laughter.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Я сам видел в альбоме Юлии Михайловны несколько в этом роде рисунков.I have seen some drawings of the sort myself, in Yulia Mihailovna's album.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Add to my dictionary
Юлий
Masculine nounJulius
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Юлий Цезарь
J.C
относящийся к Юлию Цезарю
Julian
Word forms
Юлий
существительное, одушевлённое, мужской род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Юлий | Юлии |
Родительный | Юлия | Юлиев |
Дательный | Юлию | Юлиям |
Винительный | Юлия | Юлиев |
Творительный | Юлием | Юлиями |
Предложный | Юлии | Юлиях |
Юлия
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Юлия | Юлии |
Родительный | Юлии | Юлий |
Дательный | Юлии | Юлиям |
Винительный | Юлию | Юлий |
Творительный | Юлией | Юлиями |
Предложный | Юлии | Юлиях |