without examplesFound in 6 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
часы
мн.
clock ед. (настольные, стенные || not meant to be worn or carried about); watch ед. (карманные, ручные || meant to be worn or carried about); wrist-watch ед. (ручные || meant to be worn)
Physics (Ru-En)
часы
мн.
clock
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Часы летели вечер приближался.The hours flew by; the evening was coming on.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Нажмите кнопку и с помощью кнопки А / Т выберите пункт Фаза, Часы, Гориз. поз. или Верт. поз.Press the button and then A / T button to select Phase, Clock, H-Position or V-Position© LG Electronics, 2010
Часы медленно и хрипло пробили пять ударов, и после этого безмолвие стало еще глуше, еще мрачнее, еще безнадежнее.Five o'clock struck, grated out, stroke by stroke, from the wheezy chest of the old clock; and then the silence fell again, seeming to grow yet deeper, dimmer, and more despairing.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
— Часы у вас есть? — спрашивает, потом вдруг встает и снимает платье через голову.“Ya got a watch on ya?” she asked me again, and then she stood up and pulled her dress over her head.Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the RyeThe Catcher in the RyeSalinger, Jerome© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger© renewed 1979 by J. D. SalingerНад пропастью во ржиСэлинджер, Джером© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967© "Азбука-классика", 2004
Часы он забыл захватить.He had forgotten his watch.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Часы продолжали идти...The watch continued to move....Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Часы показывали девять пятнадцать.It was nine-fifteen.Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / CarrieCarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen KingКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005
Часы там показывали без пяти пять, но, отходя от молочной, он услышал, как поблизости какие-то часы быстро и отчетливо пробили одиннадцать.The clock in the dairy told him that it was five minutes to five but, as he turned away, he heard a clock somewhere near him, but unseen, beating eleven strokes in swift precision.Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Часы работы водителей контролируются их супервайзером и (или) управляющим поездки для каждого рейса.Driver hours are monitored by their supervisor and/or the journey manager for any particular trip.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011
Именно эти Часы порождали время.It was the mainspring from which all time poured.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Молиться надо, - сказал Хаджи-Мурат, достал из внутреннего, грудного кармана черкески брегет Воронцова, бережно прижал пружинку и, склонив набок голову, удерживая детскую улыбку, слушал. Часы прозвонили двенадцать ударов и четверть.It is time for me to pray," said Hadji Murad drawing from an inner breast-pocket of his Circassian coat Vorontsov's repeater watch and carefully pressing the spring. The repeater struck twelve and a quarter.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
В своей книге «Часы Ньютона» (1994 г.) Иварс Петерсон утверждает, что Фрагмен нашел ошибку Пуанкаре.In Newton's Clock (1994), Ivars Peterson states that Phragmen found Poincare's error.Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stabilityCelestial encounters: the origins of chaos and stabilityDiacu, Florin,Holmes, Philip© 1996 by Florin Diacu and Philip HolmesНебесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Диаку, Флорин,Холмс, Филип© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004© Princeton University Press. 1996
Часы прилежно тикали, но свинцовые стрелки упрямо показывали одиннадцать, хотя по солнцу было видно, что уже перевалило далеко за полдень.The clock was industriously ticking, but its leaden-looking hands did no discredit to their dull aspect, for they pointed to the hour of eleven, though the sun plainly showed it was some time past the turn of the day.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Часы мистера Домби и часы доктора Паркера Пенса словно ускорили бег.Mr Dombey's watch and Dr Parker Peps's watch seemed to be racing faster.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Часы на аукционе показывали без пяти десять.The clock in the auction-room said five minutes to ten.Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
strict about it
translation added by Tatiana Zaytseva - 2.
hour
translation added by — - 3.
watch
translation added by Сергей Марков - 4.
hours
translation added by Olesja Ddd - 5.
watch, o`clock
translation added by Ksenia Shtin - 6.
a clock - настенные/настольные/уличные часы
a watch - наручные часы
hours - множественное число от слова "an hour" - "час"
translation added by Holy MolyGold ru-en - 7.
watches
translation added by Нюся Тараненко - 8.
o' clock
translation added by Марина Зволинская
Collocations
Часы (созвездие)
Horologium
в утренние часы
a.m
дополнительные часы работы
afterhours
аналоговые часы
analog watch
аналоговые часы
analogue watch
сигнальные часы
annunciator clock
астрономические часы
astronomical clock
прием гостей в определенные дни и часы
at-home
атомные часы
atomic clock
служебные часы
attendance time
автоматические штамп-часы
automatic time stamp
автоматические контактные часы
auto-timer
биологические часы организма
body clock
карманные часы
bull's-eye
приемные часы
business hours
Word forms
час
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | час | часы |
Родительный | часа | часов |
Дательный | часу | часам |
Винительный | час | часы |
Творительный | часом | часами |
Предложный | часе | часах |
часы
существительное, неодушевлённое, только мн. ч.
Мн. ч. | |
Именительный | часы |
Родительный | часов |
Дательный | часам |
Винительный | часы |
Творительный | часами |
Предложный | часах |