without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
Христов
прил.
Christ's
Examples from texts
Образ Христов храним, и воссияет как драгоценный алмаз всему миру...We preserve the image of Christ, and it will shine forth like a precious diamond to the whole world.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Если что и охраняет общество даже в наше время, и даже самого преступника исправляет и в другого человека перерождает, то это опять-таки единственно лишь закон Христов, сказывающийся в сознании собственной совести.If anything does preserve society, even in our time, and does regenerate and transform the criminal, it is only the law of Christ speaking in his conscience.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Да, исполним прежде сами завет Христов и тогда только разрешим себе спрашивать и с детей наших.Yes, let us first fulfil Christ's injunction ourselves and only then venture to expect it of our children.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
А ведь дети - образ Христов: "Сих есть царствие божие".Yet children, you know, are the image of Christ: 'theirs is the kingdom of Heaven.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Миновала зима, и на самое светло Христово воскресенье, в самый великий день, спрашивает Максим Иванович опять: "А что тот самый мальчик?" А всю зиму молчал, не спрашивал.Winter passed, and at the Holy Ascension of Our Lord, Maxim Ivanovitch asks again: "And how's that same boy?" And all the winter he'd been silent and not asked.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
-- А который у нас теперь год, нашей эры, от Рождества Христова, не знаете ли?"And what year is it, Anno Domini, do you know?"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
«Суббота, первое октября в году 1881 от Рождества Христова», – перевели Крейг и Дженни небольшой отрывок из корабельного журнала, включенный в повествование об истории станции.“Saturday, the first of October, in the year of Our Lord, 1881. ” Jenny and Craig translated a bit of a diary entry included in the journal.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Эти мифы, утешал он себя, только символы славы господней и величия гения Христова.These myths, he comforted himself, are symbols embodying the glory of God and the leadership of Christ's genius.Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
В Бога живого, Христово воскрешение, в чудеса, видения, крещение, преображение…A living God, a resurrected Christ, miracles, visions, baptism, transubstantiation.”Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
- Никак, ты мне Христову милостыню подавала?'Didn't you give me alms in Christ's name?'Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Они пели „Вперед, воители Христовы“, что показалось очень уместным, когда они скрылись в тумане.They sang 'Onward, Christian Soldiers,' which seemed very appropriate as they vanished in the mist.Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceLet's All Kill ConstanceBradbury, Ray© 2003 by Ray BradburyДавайте все убьем КонстанциюБрэдбери, Рэй© 2003 by Ray Bradbury© Л. Брилова, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
В нем лежал другой конверт с надписью: «Секретарю ассоциации Семейств Говарда в 2100 году от Рождества Христова».The next one read: To the Secretary of the Howard Families' Association as of the year 2100 A.D.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
И сбылось бы, если бы не обетование Христово, что ради кротких и смиренных сократится дело сие.And that would come to pass, were it not for the promise of Christ that for the sake of the humble and meek the days shall be shortened.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
И если бы не обетование Христово, то так и истребили бы друг друга даже до последних двух человек на земле.And if it were not for Christ's covenant, they would slaughter one another down to the last two men on earth.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Мы знаем, что вы сказали это, горя желанием послужить делу Христову, желая лишь того, чтобы мы одержали еще большую победу, чем победа над Гранадой.We know that what you said was in zeal for the cause of Christ, wishing that we could accomplish even more than victory against Granada, not less.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Add to my dictionary
Христов
AdjectiveChrist's
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Христов день
Easter day
дух Христов
christ's spirit
свет Христов
light of christ
от рождества Христова
A.D
от Рождества Христова
AD
от Рождества Христова
Anno Domini
от Рождества Христова
CE
стадо Христово
fold
Тело Христово
host
орудия Страстей Христовых
Instruments of Passion
судилище Христово
judgement seat
Страсти Христовы
passion
Тело Христово
sacrament
год от Рождества Христова
Year of Redemption
Светлое Христово Воскресение
Easter Sunday
Word forms
Христов
существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской род | Женский род | Мн. ч. | |
Именительный | Христов | *Христов | Христовы |
Родительный | Христова | *Христов | Христовов |
Дательный | Христову | *Христов | Христовам |
Винительный | Христова | *Христов | Христовов |
Творительный | Христовом | *Христов | Христовами |
Предложный | Христове | *Христов | Христовах |
христов
прилагательное, полная форма, относительное, притяжательное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | христов | христова | христово | христовы |
Родительный | христова | христовой | христова | христовых |
Дательный | христову | христовой | христову | христовым |
Винительный | христов, христова | христову | христово | христовы, христовых |
Творительный | христовым | христовой, христовою | христовым | христовыми |
Предложный | христовом | христовой | христовом | христовых |