Examples from texts
– Лучше в город, – решила тетя Пол."We go to the city," Aunt Pol said.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Лучше в самом начале ознакомить их с процедурой, изложенной в письменной форме.And while every manager needs to follow those rules to the letter, the employee also needs to be aware of this process—a standard response is to give them a letter outlining such rules at the outset.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Я пожалел, что напрасно погубил цветок, который был хорош в своем месте, и бросил его.I threw it away feeling sorry to have vainly destroyed a flower that looked beautiful in its proper place.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Лучше в каторгу, чем твоя любовь, ибо другую люблю, а ее слишком сегодня узнала, как же ты можешь простить?Better Siberia than your love, for I love another woman and you got to know her too well to-day, so how can you forgive?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Лучшим в мире! — ответил Хопкинс.'Best alive,' replied Hopkins.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
- Лучше в пятницу.'Better make it Friday.'Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Он был очень хорош в это мгновение.He was very fine at that moment.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
В гимназии я до самого седьмого класса был из первых, я был очень хорош в математике.In the grammar school right up to the seventh form I was one of the first; I was very good at mathematics.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Я слышала, ты очень хорош в обращении с холодным оружием, и привел Алексея Холландвейсс живым и связанным, как праздничную индейку Пучкина.I heard you’re pretty good with an edged weapon, you brought in Alexei Hollandveiss alive and trussed up like a Putchkin Yule turkey.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Хорошо в той семье!There is happiness in such a family!Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Хорошо в постели, когда воздух такой холодный и чистый, а за окном ночь.It was lovely in bed with the air so cold and clear and the night outside the window.Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
- Хорошо в пети-жё какое-нибудь играть, - сказала бойкая барыня."Let's play at some game!" suggested the actress.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
И как он хорош в этом мундире!And how smart he looks in that uniform!Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
Лучшие сделки в сфере торгового финансирования в 2007 годуBest trade finance transactions in 2007Далхаймер, Маттиас Калле© 2009-2011 «BTA Bank»http://bta.kz/ 24.11.2011
Хорошо, в определенном смысле конечно, если эта борьба отвлечет его от всего остального.Good - in a way - if they kept him occupied.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
good at
translation added by Сергей КасаткинBronze en-ru
Collocations
признанный лучшим в США
all-American
лучший в своем классе
best-in-class
лучшее в характере
better nature
хороший в основе
good at bottom
человек или предмет лучший в своей области
world-beating
лучший в серии
line-up