without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
трубочка
ж.р.
уменьш. от трубка
кул. puff
Biology (Ru-En)
трубочка
анат.
tubule
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Трубочки 35 также выполнены из материала, доступного для прокалывания иглами, и их располагают по линиям расположения прошивающих игл.Tubes 35 are also made of material available for piercing by needles, and they are placed along the lines of the location of having sewed needle.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Из холма, склеенного природой из громадных, уродливых камней, сквозь трубочку из болиголова, вставленную каким-то неведомым благодетелем, тонкой струйкой бежала вода.Through a little pipe of hemlock stuck there by some unknown benefactor, water was running in a thin trickle from a low hill, put together by nature of huge monstrous stones.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Возможен вариант, когда все концы этих петель с каждой стороны прикреплены заранее к одной боковой нити, пропущенной через соответствующую трубочку.The variant, when all the ends of these loops on each side are attached in advance to one side of thread passed through the corresponding pipe, is possible.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Он оставил трубочку и поднял глаза вверх.He left the pipe and looked upwards.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
- Бетти, подайте миледи ее шляпу и пелерину, а мы с вами, капеллан, выкурим у себя по трубочке - это освежит меня после поездки.Get my lady's hat and cardinal, Betty, and, Chaplain, we'll smoke a pipe together at our lodgings, it will refresh me after my ride.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Впрочем, Эмиля он слушался плохо - не то, что своего хозяина Панталеоне, и когда Эмиль приказывал ему "говорить" или "чихать",- только хвостиком повиливал и высовывал язык трубочкой.But he was not prompt in obeying Emil - not as he was with his master Pantaleone - and when Emil ordered him to 'speak,' or to 'sneeze,' he only wagged his tail and thrust out his tongue like a pipe.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
После завтрака они разлеглись в тени, и Гек выкурил трубочку, а потом отправились через лес на разведку.They lay around in the shade, after breakfast, while Huck had a smoke, and then went off through the woods on an exploring expedition.Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom SawyerThe Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.Приключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Он встал на колени перед дымящимися остатками костра и сложил губы трубочкой.He knelt down over the smouldering remains of the fire and pursed his lips.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Потом помечтал, лежа на спине и покуривая трубочку, о том, как он распорядится с остальными деньгами, – а именно, каких он раздобудет собак: настоящих костромских и непременно красно-пегих!Then, as he lay on his back and smoked a pipe, he mused on how he would lay out the rest of the money--what dogs he would procure, real Kostroma hounds, spot and tan, and no mistake!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Губы его задумчиво сложились в трубочку.His mouth pursed thoughtfully.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Володя же, когда все солдаты поместились вдоль стен на полу и некоторые закурили трубочки, разбил свою кровать в углу, зажег свечку и, закурив папироску, лег на койку.And Volodya, when all the soldiers had placed themselves along the wall on the floor, and some had lighted their pipes, set up his bed in one corner, lighted a candle, and lay upon his cot, smoking a cigarette.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Он и в карточки не прочь поиграть, и даже... но это между нами... трубочку курит.He doesn't mind playing cards even, and he sometimes - but this is between ourselves - goes so far as to smoke a pipe."Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и детиОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969Fathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and Winston
Антон, дай-ка мне трубочку.Anton, give me that phone.”Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Все вокруг завертелось, и девушке показалось, что желудок скрутило в трубочку.The world spun and her stomach lurched. Frowning, she gripped the collar for all she was worth.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
– Все бы ничего, – продолжал он, отдохнувши, – кабы трубочку выкурить позволили…'I shouldn't mind anything,' he went on, after taking breath, 'if they'd only let me smoke my pipe....Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
drinking straw
translation added by Талгат МырзахановGold ru-en - 2.
tooter
translation added by irene891 - 3.
Straw (for cocktails and other drinks)
translation added by Positivist
Collocations
Трубочка (для коктейля и др. напитков)
Straw
капиллярная трубочка с радием, вводимая в живую ткань
implant
мышечная трубочка
myotube
трубочка, скатанная из высушенной коры
quill
сифонообразная трубочка
siphon
сифоноподобная трубочка
siphuncle
радиоактивная трубочка для лечения рака прямой кишки
proctostat
трубочка корицы
cinnamon stick
мышечная трубочка
myotubule
трубочка из теста
chou
трубочки из теста с начинкой
cannelloni
свернутый в трубочку
pigtail
складывать губы трубочкой
round
вводить в ткань капиллярные трубочки с радием
implant
расположенный между трубочками
intertubular
Word forms
трубочка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | трубочка | трубочки |
Родительный | трубочки | трубочек |
Дательный | трубочке | трубочкам |
Винительный | трубочку | трубочки |
Творительный | трубочкой, трубочкою | трубочками |
Предложный | трубочке | трубочках |