about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

Троя

м.р.; геогр.; ист.

Troy

Examples from texts

Мы с малышом, – так Бакстер называл своего помощника, офицера Троя Трухарта, – часами прочесывали трущобы, кабаки и прочие злачные места.
The kid and I,” he continued, speaking of his aide, Officer Troy Trueheart, “we’ve put in hours trolling dumps, dives, and dens of iniquity.
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Случилось так, что армия Троя оказалась между Удушителем, (хранитель убивал любого, кто имел наглость хотя бы сунуть нос в его лес) и войском одного из Великанов-Опустошителей Фоула.
Troy's army was caught between one of Foul's Giant-Ravers and Garroting Deep. In those days, the Forestal killed anyone who had the gall to set foot in his forest.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Общая выручка «Лебедянского» с учетом «Троя-Ультра» за 2006 год совпала с нашим прогнозом и составила $710 млн (+38% к уровню 2005 года).
The company's total revenue in 2006 taking into account Troya-Ultra coincided with our forecast and equaled $710 mn (+38% as compared to 2005).
© 2009-2010
© 2009-2010
Трое мужчин, пригнувшись, направились к вертолету. Ламар и двое сопровождающих его агентов поднялись на борт, Фельдстайн уехал.
The three men ducked under the blades, and the agents followed Lamar into the craft as Feldstein drove away.
Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / Breathless
Breathless
Koontz, Dean Ray
© 2009 by Dean Koontz
Затаив дыхание
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010
© 2009 by Dean Koontz
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
- Трое и сорок.
"Three and forty.
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
-- Ну это о Трое вздор, пустяки.
"Oh, that's all nonsense about Troy, a trivial matter.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Трое выстрелили, а трое бросились к лошадям.
Three of them fired and three swung themselves on to their horses.
Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier Gerard
The Exploits of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Подвиги бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Трое спутников поглядели на него.
The others looked at him.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Трое других валялись, черные и неподвижные, по другую сторону рва.
Three more lay black and unmoving beyond the moat.
Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at War
Dragon at War
Dickson, Gordon
Дракон на войне
Диксон, Гордон
— Вспомнил, как я недавно сказал, что Панаму, возможно, ждет судьба Трои.
“I was thinking of a chance remark I made a little time ago, that Panama was like to go the way of Troy town.”
Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of Gold
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Трое из них, которые составляли как бы локомотив, хвостовой вагон и тендер нашего поезда из автомобилей, рванули вперед и быстро исчезли вдали.
The three of them, locomotive, tender, and caboose, shot ahead and quickly disappeared.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Трое из шести рабочих были старожилы, в том числе и Джимми.
Three of the six were old-timers, including Jimmie, the driver.
Хайнлайн, Роберт / Логика ИмперииHeinlein, Robert / Logic of Empire
Logic of Empire
Heinlein, Robert
© 1951 by Robert A. Heinlein
© 1941 by Street and Smith Publications, Inc. for Astounding Science-Fiction
Логика Империи
Хайнлайн, Роберт
© "Издательство иностранной литиратуры", 1960
Но ему никто не верит, он словно Кассандра на развалинах Трои, предсказаниям которой не придали значения.
But he is mistrusted everywhere, a Cassandra crying out in the wilderness of a crumbling Troy, and his warnings are ignored.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Трое собрались вокруг Герика.
THE THREE GATHERED AROUND GERICK.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Трое драконов выпрямились и слегка расправили свои сложенные крылья.
The three dragons straightened up and slightly spread their folded wings.
Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at War
Dragon at War
Dickson, Gordon
Дракон на войне
Диксон, Гордон

Add to my dictionary

Троя
Masculine nounTroy

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

житель Трои
Trojan
трое людей
trefoil

Word forms

Трой

существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской родЖенский родМн. ч.
ИменительныйТройТройТрои
РодительныйТрояТройТроев
ДательныйТроюТройТроям
ВинительныйТрояТройТроев
ТворительныйТроемТройТроями
ПредложныйТроеТройТроях

Троя

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род, собственное, название города
Ед. ч.
ИменительныйТроя
РодительныйТрои
ДательныйТрое
ВинительныйТрою
ТворительныйТроей, Троею
ПредложныйТрое

троить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивтроить
Настоящее время
я троюмы троим
ты троишьвы троите
он, она, оно троитони троят
Прошедшее время
я, ты, он троилмы, вы, они троили
я, ты, она троила
оно троило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиетроящийтроивший
Страдат. причастиетроимыйтроённый
Деепричастиетроя (не) троив, *троивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.троитроите
Инфинитивтроиться
Настоящее время
я троюсьмы троимся
ты троишьсявы троитесь
он, она, оно троитсяони троятся
Прошедшее время
я, ты, он троилсямы, вы, они троились
я, ты, она троилась
оно троилось
Наст. времяПрош. время
Причастиетроящийсятроившийся
Деепричастиетроясь (не) троившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.троисьтроитесь