without examplesFound in 8 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
тревога
ж.р.
(беспокойство) alarm, anxiety, uneasiness
(сигнал || a signal) alarm, alert
Law (Ru-En)
тревога
alarm
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Тревога ее была возбуждена в чрезвычайной степени, и главное - еж; что означает еж?The most disturbing feature was the hedgehog.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
— Тревога, Роджер Уайлдрейк, тревога! — опять. закричал Эверард, спрыгнув с постели и схватившись за оружие."Alarm! - Roger Wildrake - alarm!" again called Everard, getting out of bed and grasping his weapons -Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Тревога исходила от людей Михаила, чья кровь, теплая, сладкая, придающая сил, вливалась в ее тело, в ее органы, восстанавливая мышцы и ткани.Shock and alarm emanated from Mikhail’s people. Mikhail’s blood, hot, sweet, revitalizing, soaking into her body, her organs, reshaping muscle, tissue.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Тревога Русселя сменилась возмущением.Roussel’s alarm turned to outrage.Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good YearA Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.Хороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Тревога беспредметная и бесцельная в настоящем, а в будущем одна беспрерывная жертва, которою ничего не приобреталось, - вот что предстояло ему на свете.Vague and objectless anxiety in the present, and in the future a continual sacrifice leading to nothing- that was all that lay before him.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Тревога на лице служивого подсказала, что его застали в момент, когда он отливал.She saw the look of alarm on his face as the door was opened; she thought she'd caught him peeing, and was embarrassed.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Тревога, крики ужаса, стоны...Anxiety, cries of horror, moans...Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Тревога, возбужденная адскими происками папистов, всколыхнула души людей и открыла им глаза на грозящую опасность.The alarm excited by the damnable practices of the Papists has called up men's souls, and awakened their eyes to the dangers of their state.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Тревога уже не омрачает его лицо, уступив место улыбке.The anxious expression has faded, replaced by grins.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
- Тревога, - сказал бесстрастно компьютер, - навстречу движется баллистический объект."Alert," the computer said offhandedly. "Incomingballistic object.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Тревога вырвалась наружу, и Вест схватил Джезаля за плечи.The throbbing boiled over. West’s hands gripped hold of Jezal by his shoulders.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Тревога в голосе Джинелли была очевидной.The concern in Ginelli's voice was clear and immediate.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Тревога дана была везде, и не только все бывшие в наличности казаки были посланы за бежавшими, но собраны были и все, каких можно было собрать, милиционеры из мирных аулов.A general alarm was raised. Every available Cossack was sent off in pursuit of the fugitives, and all the militia from the peaceable villages who could be mustered were called in as well.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
В ней снова всколыхнулась тревога.Alarm slammed into her.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
И до того уже задавила его безвыходная тоска и тревога всего этого времени, но особенно последних часов, что он так и ринулся в возможность этого цельного, нового, полного ощущения.And the hopeless misery and anxiety of all that time, especially of the last hours, had weighed so heavily upon him that he positively clutched at the chance of this new unmixed, complete sensation.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
drill
translation added by Andre Sholom - 2.
cark
translation added by Tatiana Lashcheva
Collocations
воздушная тревога
air alert
воздушная тревога
air-raid alarm
химическая тревога
alarm of gas
экзистенциальная тревога
angst
боевая тревога
battle alarm
безотчетная тревога
dysphoria
ложная тревога
false alarm
пожарная тревога
fire alarm
учебная пожарная тревога
fire drill
беспредметная тревога
free-floating anxiety
химическая тревога
gas-alarm
химическая тревога
gas-alert
боевая тревога
GQ
тревога ядра
kernel panic
беспричинная тревога
panic
Word forms
тревога
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | тревога | тревоги |
Родительный | тревоги | тревог |
Дательный | тревоге | тревогам |
Винительный | тревогу | тревоги |
Творительный | тревогой, тревогою | тревогами |
Предложный | тревоге | тревогах |