about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

тишина

ж.р.

quiet, silence; (спокойствие) calm, peace; stillness

Physics (Ru-En)

тишина

ж.

silence

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Тишина; прошла минута, казавшаяся вечностью; никто не спускал с нас глаз, никто не шевельнулся.
And so we remained, in a soundless hush, as much as a full minute, everybody gazing, nobody stirring.
Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010
Тишина стояла такая, что казалось, будто она вросла в камни и обладает теперь собственным голосом.
The silence was immense, as if become so much a part of the stone that it echoed with a voice of its own.
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Тишина, нарушаемая только плеском неспешно текущей воды, притаившимся в ожидании солдатам казалась просто удивительной.
For the waiting soldiers the strangest thing about the sewers was the stillness, broken only by the sound of slow water lapping.
Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / Silverthorn
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Тишина напряглась - принцу Агге слышно было, как с чьей-то замершей в воздухе сигары упал на пол серый нарост пепла.
The room had grown so motionless that Prince Agge could hear a grey chunk of ash fall from a cigar in midair.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатFitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoon
The love of the last tycoon
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed
© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as Trustees
Последний магнат
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
Тишина была столь благодатна, что я чуть не расплакалась от облегчения.
The blessed silence was almost enough to make me weep with relief.
Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and Back
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Тишина неуловимо изменилась: стараясь вырвать руку из железных пальцев Джафримеля, я чувствовала, как увеличилось давление всколыхнувшегося воздуха.
The silence changed, pressure shifting and sliding as I struggled to free myself from Japh's iron fingers.
Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and Back
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Тишина жестокой рукой сжимала караван.
The silence lay upon the caravan with a crushing hand.
Брэкетт, Ли / Тайна СинхаратаBrackett, Leigh / The Secret of Sinharat
The Secret of Sinharat
Brackett, Leigh
Тайна Синхарата
Брэкетт, Ли
Тишина царила и в темном массивном здании Незримого Университета.
Silence reigned too in the dark bulk of Unseen University.
Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / Sourcery
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Тишина была тяжелой, как и воздух.
The silence was gray as the air.
Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The Talisman
The Talisman
King, Stephen,Straub, Peter
© 1984 by Stephen King and Peter Straub
© 2001 by Stephen King and Peter Straub
Талисман
Кинг, Стивен,Страуб, Питер
© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб
© Copyright Ирина Ткач
30 октября в тюрьме «Матросская Тишина» он отметил свое 22‑летие…
On October 30 he passed his 22nd birthday in the Matrosskaya Tishina Prison.
Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Тишина стояла полная, только мягко ступали лошади, и Шаста, чтобы не уснуть, иногда шел пешком.
Except for the noise of Bree's and Hwin's hoofs there was not a sound to be heard. Shasta would nearly have fallen asleep if he had not had to dismount and walk every now and then.
Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His Boy
The Horse and His Boy
Lewis, Clive S.
© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Конь и его мальчик
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Тишина и порядок! – зычно крикнул судья Ди.
Silence and order! Judge Dee called out in a stentorian voice.
Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail Murders
The Chinese Nail Murders
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Убийство гвоздями
Гулик, Роберт ван
© 1961 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Тишина камнем навалилась на них, и Габриэль почувствовала, что к ней вот-вот придет ее обычный ночной кошмар.
They seemed to be entombed in silence, and Gabrielle felt the old nightmare tenors nudging at her mind.
Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / Velvet
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
Бархат
Фэйзер, Джейн
Тишина, вгоняя их в трепет, дар приняла.
The silence accepted the gift and awed them.
Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the flies
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© "Азбука-классика", 2005
Тишина угнетала женщин, в их лицах была тоска.
Their faces grew haunted with silence.
Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    silence

    translation added by Armen Sanoyan
    1
  2. 2.

    Calmness, quietness

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
    3

Collocations

тишина и покой
peace and quiet
мёртвая тишина
dead hush
просить тишины
collect eyes
водворять тишину
hush
разрывать тишину
rend the air
нарушать общественную тишину и порядок
riot
нарушение общественной тишины и порядка
riot
нарушение тишины
row
зона тишины
silence area

Word forms

Тишин

существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской родЖенский родМн. ч.
ИменительныйТишинТишинаТишины
РодительныйТишинаТишинойТишиных
ДательныйТишинуТишинойТишиным
ВинительныйТишинаТишинуТишиных
ТворительныйТишинымТишинойТишиными
ПредложныйТишинеТишинойТишиных

Тишин

прилагательное, полная форма, относительное, притяжательное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
ИменительныйТишинТишинаТишиноТишины
РодительныйТишина, ТишиногоТишинойТишина, ТишиногоТишиных
ДательныйТишиному, ТишинуТишинойТишиному, ТишинуТишиным
ВинительныйТишин, Тишина, ТишиногоТишинуТишиноТишины, Тишиных
ТворительныйТишинымТишиной, ТишиноюТишинымТишиными
ПредложныйТишиномТишинойТишиномТишиных

тишина

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч.
Именительныйтишина
Родительныйтишины
Дательныйтишине
Винительныйтишину
Творительныйтишиной, тишиною
Предложныйтишине