Examples from texts
Света нет, я уже говорил.No electricity.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
- По воле Света, - промолвил Бэил, подпирая головой полог палатки, - еще до заката мы омоем копья в крови Куладина."The Light willing," Bael said, his head brushing the roof of the tent, "we will wash the spears in Couladin's blood before sunfall."Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Света хватало лишь на то, чтобы разглядеть фигуры, но и этого оказалось чересчур много.There was only light enough to see shapes, but that was too much.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
В историях, которые рассказывали о Детях торговцы, купцы и купеческие охранники, было все: от ненависти до восторга, но сходились они на том, что Чада Света ненавидят Айз Седай так же, как и Приспешников Тьмы.Stories told about the Children by peddlers and merchants and merchants guards varied from admiration to hatred, but all agreed the Children hated Aes Sedai as much as they did Darkfriends.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Здесь - настоящий Конец Света.We are at the End of the World.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Данный текст допустим для сил Света.This text is acceptable to the forces of Light.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Смогли вам помочь сестры Света?Were the Sisters of the Light able to help you?"Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Он уже намеревался спросить, о чем, Света ради, говорит девушка, но вспомнил, как сам произнес эту фразу.He started to ask what under the Light she was talking about. Then he remembered using that phrase.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
— Теперь я вспомнил Солнечного Света.“I REMEMBER SUNLIGHT, NOW.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Света пожарищ хватало, чтобы показать им гораздо больше того, что они хотели увидеть.The firelight was just enough to show them more than they wanted to see.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Другой на дюйм вытянул свой меч, демонстрируя сталь клинка, и заговорил дрожащим от ярости голосом: Когда Дети Света задают вопросы, деревенщина ты Сероглазая, они требуют ответов, иначе...One of the others drew his sword enough for an inch of steel to show and spoke in a voice quivering with anger. When the Children of the Light ask questions, you gray-eyed bumpkin, we expect answers, or...Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
– Света, меня командируют в Эдинбург, – на всякий случай повторил я.“Sveta, they’re sending me to Edinburgh,” I repeated, just to be on the safe side.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Мое имя Бабриэль, меня прислали силы Света в качестве наблюдателя."My name's Babriel. I'm the observer for the Powers of Light.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Лишь там, где господствует Тень Темного, чинят препятствия Чадам Света и не признают их, да?Only where the Shadow of the Dark One reigns are the Children denied, yes?Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Я хотел сказать, что все мы, и создания Света, и создания Тьмы, должны видеть перспективу.I mean, as Creatures of Light and Darkness we must take the long view.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Sveta
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en
Collocations
кожный лейшманиоз Старого Света
Aden ulcer
кожный лейшманиоз Нового Света
American leishmaniasis
кожный лейшманиоз Нового Света
chewing gum ulcer
кожный лейшманиоз Нового Света
chiclero's ulcer
злокачественный кожно-слизистый лейшманиоз Нового Света
espundia
кожный лейшманиоз Нового Света
mucocutaneous leishmaniasis
кожный лейшманиоз Нового Света
nasopharyngeal leishmaniasis
кожный лейшманиоз Нового Света
New World leishmaniasis
вспышки света
alternating light
могущего воспрепятствовать доступу света и воздуха в его здание
ancient lights
лампа рассеянного света
antidazzle lamp
лишенный света
aphotic
предвещающий конец света
apocalyptic
противостаритель, предохраняющий от действия солнечного света
antisun material
искусственный источник света
artificial light source
Word forms
Света
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Света | Светы |
Родительный | Светы | Свет |
Дательный | Свете | Светам |
Винительный | Свету | Свет |
Творительный | Светой, Светою | Светами |
Предложный | Свете | Светах |
Звательный | Свет | - |
свет
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | свет |
Родительный | света |
Дательный | свету |
Винительный | свет |
Творительный | светом |
Предложный | свете |
свет
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | свет |
Родительный | света |
Дательный | свету |
Винительный | свет |
Творительный | светом |
Предложный | свете |