about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

русский

  1. прил.

    Russian

  2. м.р.; скл. как прил.

    Russian

AmericanEnglish (Ru-En)

русский

Russian

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Русский князь – один из ваших клиентов? – спросил Стирфорт.
'The Russian Prince is a client of yours, is he?' said Steerforth.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
До заключения сделки «Русский Презент» неоднократно обращался к Правительству Москвы с просьбой выкупить модель и найти ей более подходящее выставочное пространство.
“Russky Present” contacted the Moscow Government several times before the auction with a request to buy the model and find it a suitable exhibition space.
Они растянулись в линию от Ист-Хед до Хайгей-тского леса и прочесали лес, а потом и Русский Луг по направлению к дому.
They formed up a line by the East Head end of Highgate Woods and worked their way toward the house, first through the woods n then across Russian Meadow.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Русский человек любит вспоминать, но не любит жить; Егорушка еще не знал этого, и, прежде чем каша была съедена, он уж глубоко верил, что вокруг котла сидят люди, оскорбленные и обиженные судьбой.
The Russian loves recalling life, but he does not love living. Yegorushka did not yet know that, and before the stew had been all eaten he firmly believed that the men sitting round the cauldron were the injured victims of fate.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Русский человек так уверен в своей силе и крепости, что он не прочь и поломать себя: он мало занимается своим прошедшим и смело глядит вперед.
The Russian is so convinced of his own strength and powers that he is not afraid of putting himself to severe strain; he takes little interest in his past, and looks boldly forward.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Мы провели аудит прилагаемого годового отчета Коммерческого банка «Русский Славянский банк» (закрытое акционерное общество) (в дальнейшем — Банк) за период деятельности с 1 января 2008 года по 31 декабря 2008 года включительно.
We have audited the attached annual report of Commercial bank "Russky Slavyansky Bank" (closed joint-stock company) (hereinafter the "Bank") for the period from January 1, 2008 to December 31, 2008 inclusive.
© 2004-2010 Russlavbank
© 2004-2011 Русславбанк
Русский человек только тем и хорош, что он сам о себе прескверного мнения.
The only good quality of a Russian is to have the lowest possible opinion about himself.
Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и дети
Отцы и дети
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1969
Fathers and sons
Turgenev, I.S.
©1948 by Holt, Rinehart and Winston
Он орал, а потом ударил меня и помотал мне нервы, поэтому я и ушла на Русский Луг.
He got yellin, then he choked me n batted me around a little, so I went up to Russian Meadow.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Русский же монастырь искони был с народом.
And the Russian monk has always been on the side of the people.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Русский человек боится и привязывается легко; но уважение его заслужить трудно: дается оно не скоро и не всякому.
A Russian readily feels fear, and affection; but it is hard to gain his respect: it is not soon given, nor to every one.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Русский «народ» разделится, таким образом, на два класса: эксплуататоров — общин и эксплуати-руемых — личностей.
Thus the Russian “people” will divide into two classes: exploiters – the communities, and exploited – the individuals.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
«Русский народ собственно стали узнавать — говорит он — только после революции 1830 года.
“Strictly speaking, the Russian people began to be acknowledged,” he says, “only after the 1830 Revolution.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Русский адмирал не вдавался в подробности своего плана, когда посылал его с белым флагом на поверхность.
The Russian admiral had been vague about his plans.
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Русский ум, таких размеров, до широкости охотник; да еще женский, да еще при таких обстоятельствах!
A Russian mind, so large, with such a desire for breadth, a woman's too, and in such circumstances!
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Русский должен знать все славянские наречия.
A Russian ought to know all the Slavonic dialects.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    russian

    1

Collocations

русский шрифт
Cyrillic
русский язык
Russian
русский хоккей
Russian hockey
Русская православная церковь
Russian Orthodox Church
русский весенне-летний энцефалит
Russian spring-summer encephalitis
русский весенне-летний энцефалит
vernal encephalitis
русский весенне-летний энцефалит
woodcutter encephalitis
русский замок
Russian lock
двойной русский круг
double Russian circle
русский круг
Russian circle
русский круг
Russian moor
англо-русский
English-Russian
франко-русский
Franco-Russian
В библ. значении: бороться. Вспомним русский перевод Ветхого Завета и Isrāʾīl, persevere with God...
persevere
быть дублируемым на русский
to be dubbed in russian

Word forms

русский

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйрусскийрусские
Родительныйрусскогорусских
Дательныйрусскомурусским
Винительныйрусскогорусских
Творительныйрусскимрусскими
Предложныйрусскомрусских

русский

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйрусскийрусскаярусскоерусские
Родительныйрусскогорусскойрусскогорусских
Дательныйрусскомурусскойрусскомурусским
Винительныйрусский, русскогорусскуюрусскоерусские, русских
Творительныйрусскимрусской, русскоюрусскимрусскими
Предложныйрусскомрусскойрусскомрусских