about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

Роберт

м.р.

Robert

Examples from texts

— Так вот, я все равно не считаю себя невыносимым, — повернулся Роберт к Брайанне.
"Well, anyway, I don't think I'm difficult." Robert turned back to Brianna.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Отель остался точно таким, каким Роберт и помнил его: швейцарский замок с башенками, величественный и респектабельный, окруженный зеленью, с видом на озеро.
It was exactly as he remembered it: an overgrown Swiss chateau with turrets, stately and imposing, surrounded by greenery and overlooking Lake Zurich.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Роберт Джордан протянул ему свою флягу, и он сделал несколько быстрых глотков, потом вытер рот рукой.
Robert Jordan handed him the flask and he swallowed fast, then wiped his mouth on the back of his hand.
Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
Роберт взял напрокат автомобиль и отправился уже знакомой дорогой в маленькую деревушку Каппель.
Robert rented a car and took the now familiar drive to the little village of Kappel.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
– Есть причины полагать, – отвечал он, – что Гарриет Смит скоро сделают предложение, и притом такой претендент, что лучше и желать невозможно, – имя его Роберт Мартин.
"I have reason to think," he replied, "that Harriet Smith will soon have an offer of marriage, and from a most unexceptionable quarter:–Robert Martin is the man.
Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / Emma
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
Роберт направился в редакцию газеты «Ле Матэн».
Robert headed for Le Matin.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Роберт Джордан снова перевел глаза вниз, на будку часового, видневшуюся сквозь сосны.
Robert Jordan looked down through the pines to the sentry box again.
Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
– Да, я понимаю, – сказал Роберт, – но ничего объяснять вам не стану.
“Yes, I do,” Robert said, “but I’m not going to give you one.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Она так много могла бы сделать на эти пятьдесят тысяч долларов: прекрасно одеться, купить отличную квартиру в Риме, попутешествовать… А если Роберт будет мертв?
There was so much she could do with fifty thousand dollars. There were beautiful clothes to buy, cruises to take, a pretty little apartment in Rome … and Robert would be dead.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Роберт, где ты их высадил?
Robert, where did you set them down?"
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Роберт вынашивал в уме план бегства.
Robert was busily working out his plan of escape.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
«Роберт Клинтон Ричардсон.
Robert Clinton Richardson, hit.
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
– Нет, – ответил Роберт и поднялся, – благодарю вас.
“No.” Robert rose to his feet. “Thank you.”
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
— Милорды, — вмешался сэр Роберт Мелвил, — к чему такая жестокость?
"My lords," said Sir Robert Melville, "this is too much rigour.
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Роберт почувствовал, как по телу пробежала дрожь.
Robert felt a small shock go through him.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009

Add to my dictionary

Роберт
Masculine nounRobert

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Гиффен, Роберт
Giffen, Robert
герань Роберта
fox geranium
герань Роберта
herb Robert
герань Роберта
herb Robert geranium
герань Роберта
Robert's crane's-bill
диффузия в батарее Роберта
Robert process

Word forms

Роберта

существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч.Мн. ч.
ИменительныйРобертаРоберты
РодительныйРобертыРоберт
ДательныйРобертеРобертам
ВинительныйРобертуРоберт
ТворительныйРобертой, РобертоюРобертами
ПредложныйРобертеРобертах

Роберт

существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской родЖенский родМн. ч.
ИменительныйРоберт*РобертРоберты
РодительныйРоберта*РобертРобертов
ДательныйРоберту*РобертРобертам
ВинительныйРоберта*РобертРобертов
ТворительныйРобертом*РобертРобертами
ПредложныйРоберте*РобертРобертах

Роберт

существительное, одушевлённое, мужской род, собственное, имя
Ед. ч.Мн. ч.
ИменительныйРобертРоберты
РодительныйРобертаРобертов
ДательныйРобертуРобертам
ВинительныйРобертаРобертов
ТворительныйРобертомРобертами
ПредложныйРобертеРобертах