about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

рассматривать

несовер. - рассматривать; совер. рассмотреть

  1. (о деле, вопросе и т. п. || of a question, etc.)

    examine, view; consider; take up

  2. только несовер. (считать)

    consider (to be), regard (as)

  3. только несовер. (внимательно смотреть)

    (have a good) look (at), examine, scrutinize

  4. (различать)

    discern, distinguish, descry, make out, spot

Law (Ru-En)

рассматривать

read, handle, consider, contemplate, dispose of, dispose, examine, (дело) investigate, regard, treat, try, entertain, oyer

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Рассматривать сотворённый ими мир как прямой канал к их сознанию, к их мышлению.
To consider the world that they create as a direct channel to their consciousness, to their thinking process.
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from Nowhere
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
© Mir Publishers, 1969
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Рассмотрим каждый из них.
Let’s examine each in turn.
Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действииCrane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in Action
Ajax in Action
Crane, Dave,Pascarello, Eric
© 2006 by Manning Publications Co.
Ajax в действии
Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик
© 2006 by Manning Publications Co.
© Издательский дом "Вильямс", 2006
настоятельно призывает все соответствующие правозащитные механизмы и процедуры в соответствующих случаях рассматривать последствия актов, методов и практики террористических групп в своих докладах, которые предстоит представить Комиссии;
Urges all relevant human rights mechanisms and procedures, as appropriate, to address the consequences of the acts, methods and practices of terrorist groups in their forthcoming reports to the Commission;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Рассмотрим теперь доказательство классификационной теоремы V.6.I.
We now consider the proof of the Classification Theorem V.6.1.
Бредон, Г. / Введение в теорию компактных групп преобразованийBredon, Glen / Introduction to compact transformation groups
Introduction to compact transformation groups
Bredon, Glen
© 1972, by Academic Press, Inc.
Введение в теорию компактных групп преобразований
Бредон, Г.
© Перевод на русский язык. Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы. 1980
Рассмотрим сначала системный вызов fork.
First consider fork .
Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating Systems
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Рассмотрим множество условий и заключение геометрической теоремы.
Consider the set of hypotheses and the conclusion for a geometric theorem.
Кокс, Дэвид,Литтл, Джон,О'Ши, Донал / Идеалы, многообразия и алгоритмы. Введение в вычислительные аспекты алгебраической геометрии и коммутативной алгебрыCox, David,Little, John,O'Shea, Donal / Ideals, Varieties, and Algorithms: An Introduction to Computational Algebraic Geometry and Commutative Algebra
Ideals, Varieties, and Algorithms: An Introduction to Computational Algebraic Geometry and Commutative Algebra
Cox, David,Little, John,O'Shea, Donal
© 1997, 1992 Springer-Verlag New York, Inc.
Идеалы, многообразия и алгоритмы. Введение в вычислительные аспекты алгебраической геометрии и коммутативной алгебры
Кокс, Дэвид,Литтл, Джон,О'Ши, Донал
© 1997, 1992 Springer-Verlag New York, Inc.
© перевод на русский язык, «Мир», 2000
Следовательно, старение нельзя рассматривать как изолированный и независимый период жизни.
Consequently, aging cannot be considered as an isolated and independent period of life.
Что касается операций, то мы не интегрируем приобретенные активы, но стараемся рассматривать те банки, у которых продуктовая линейка примерно совпадает с нашей».
As for operations, we are not integrating acquired assets; however, we do consider banks that have a product line relatively similar to ours!'
© 2009 ZAO PricewaterhouseCoopers Audit and PricewaterhouseCoopers Russia B.V.
© 2010-2011 PwC
© 2009 ЗАО «ПрайсвотерхаусКуперс Аудит» и «ПрайсвотерхаусКуперс Раша Б.В.»
© 2010-2011 PwC
Рассмотрим описание работы заявленного кранового устройства при строительстве сооружения 6, имеющего горизонтальный карниз шириной до 3 метров.
Let us consider description of operation of the proposed crane device during construction of building 6 that has a horizontal cornice up to 3 meters wide.
Какие из перечисленных ниже денежных потоков следует рассматривать как приростные, когда решается вопрос об инвестировании в новое производственное предприятие?
Which of the following should be treated as incremental cash flows when deciding whether to invest in a new manufacturing plant?
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Рассмотрим поближе простейшую программу, какую только можно себе представить, — она просто выводит сообщение в консольное окно.
Let's look more closely at about the simplest Java program you can have—one that simply prints a message to the console window:
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том I. Основы.Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2, Volume I - Fundamentals
Core Java™ 2, Volume I - Fundamentals
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2001 Sun Microsystems, Inc.
Java 2. Том I. Основы.
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Sun Microsystems, Inc., 2003
© Издательский дом "Вильямс", 2003
Рассмотрим другой пример, на этот раз работающую по франшизе компанию, занимающуюся прокатом автомобилей, которая открыла точку рядом с крупным аэропортом.
Consider another example, this one of a car-rental franchise that had set up an outlet just outside of a major airport.
Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
Shane, Scott A.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
Шейн, Скотт А.
© Баланс Бизнес Букс, 2006
© перевод О. Теплых
© 2005 by Pearson Education, Inc.
Рассматриваются решения этих проблем, включая выделенные шлюзы, серверы совместного использования, промышленные установки и возможность привлечения внешних ресурсов.
We discuss anti-spam and anti-virus solutions including dedicated gateways, shared servers, commercial appliances, and outsourcing options.
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на LinuxAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration Toolkit
Windows to Linux Migration Toolkit
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim
© 2004 by Syngress Publishing, Inc.
Переход с Windows на Linux
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти
© 2004 by Syncress Publishing, Inc.
© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
Поэтому в этой главе мы будем рассматривать постньютоновское приближение как метод, представляющий собственный интерес, а не как часть проблемы движения.
Therefore, in this chapter the post-Newtonian approximation is discussed for its own sake, not as part of the problem of motion.
Вейнберг, Стивен / Гравитация и космология: принципы и приложения общей теории относительностиWeinberg, Steven / Gravitation and Cosmology: Principles and Applications Of The General Theory Of Relativity
Gravitation and Cosmology: Principles and Applications Of The General Theory Of Relativity
Weinberg, Steven
© 1972, by John Wiley & Sons, Inc.
Гравитация и космология: принципы и приложения общей теории относительности
Вейнберг, Стивен
© Перевод на русский язык, «Мир», 1975
Следовательно, V (F, А) можно рассматривать и как проективную модель той же аффинной геометрии.
Thus V(F,A) has been represented as a projective model of an affine geometry.
Бэр, Р. / Линейная алгебра и проективная геометрияBaer, Reinhold / Linear Algebra and Projective Geometry
Linear Algebra and Projective Geometry
Baer, Reinhold
© 1965, by Academic Press
Линейная алгебра и проективная геометрия
Бэр, Р.
© Издательство иностранной литературы, 1955

Add to my dictionary

Not found

User translations

Verb

  1. 1.

    consider

    translation added by Alexander Romanov
    1

The part of speech is not specified

  1. 1.

    come down to

    translation added by Gule Azizova
    0
  2. 2.

    regard

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold ru-en
    1
  3. 3.

    Taking into consideration

    translation added by Bobrysheva Oxana
    0
  4. 4.

    consider

    translation added by Неуч Пытающийся
    1
  5. 5.

    1) To view - рассматривать картины, фотографии (You can "рассматривать" any object with your own eyes); 2) to consider - рассмотреть кандидатуру, рассмотреть вопрос...

    translation added by Jane Lesh
    Gold ru-en
    1

Collocations

рассматривать отвлеченно
abstract
право суда рассматривать и решать споры
adjudicative power
рассматривать с восхищением
admire
предписание присяжным не рассматривать данный вопрос
affirmative charge
рассматривать что-л. с точки зрения биологии
biologize
внимательно рассматривать
bolt
небрежно рассматривать
browse
предварительно рассматривать
case
рассматривать и выносить решение
cognosce
критически рассматривать
collate
рассматривать что-л
come down
рассматривать в деталях
concretize
рассматривать детально
concretize
рассматривать иск
consider a claim
рассматривать претензию
consider a claim

Word forms

рассмотреть

глагол, переходный
Инфинитиврассмотреть
Будущее время
я рассмотрюмы рассмотрим
ты рассмотришьвы рассмотрите
он, она, оно рассмотритони рассмотрят
Прошедшее время
я, ты, он рассмотрелмы, вы, они рассмотрели
я, ты, она рассмотрела
оно рассмотрело
Действит. причастие прош. вр.рассмотревший
Страдат. причастие прош. вр.рассмотренный
Деепричастие прош. вр.рассмотрев, *рассмотревши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.рассмотрирассмотрите
Побудительное накл.рассмотримте
Инфинитиврассматривать
Настоящее время
я рассматриваюмы рассматриваем
ты рассматриваешьвы рассматриваете
он, она, оно рассматриваетони рассматривают
Прошедшее время
я, ты, он рассматривалмы, вы, они рассматривали
я, ты, она рассматривала
оно рассматривало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерассматривающийрассматривавший
Страдат. причастиерассматриваемый
Деепричастиерассматривая (не) рассматривав, *рассматривавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.рассматривайрассматривайте
Инфинитиврассматриваться
Настоящее время
я *рассматриваюсьмы *рассматриваемся
ты *рассматриваешьсявы *рассматриваетесь
он, она, оно рассматриваетсяони рассматриваются
Прошедшее время
я, ты, он рассматривалсямы, вы, они рассматривались
я, ты, она рассматривалась
оно рассматривалось
Наст. времяПрош. время
Причастиерассматривающийсярассматривавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--