Examples from texts
Они вдруг почувствовали, как утекает время, как соединяются прошлое и настоящее, поднимаясь над их жизнью и историей.There was a sense of time dropping away, of past and present joining and transcending the passing of lives and history.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Он уяснил нам и прошлое и настоящее.He made both the past and the present clear for us.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
В настоящем докладе рассматриваются не только тенденции прошлого и настоящего, но также представлены прогнозы до 2150 года.This report not only covers past and present trends, but also provides projections to the year 2050.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.02.2011
Моему отцу, вдохновившему меня на этот труд, и моей семье, всем врачам и медицинским работникам, а также их пациентам, моим учителям и их ученикам, моим студентам — прошлым и настоящим.To my father, who inspired me to aspire, and to my family. To physicians and medical professionals everywhere, and to their patients. To my professors, and their students. To my students, past and presentЭнтони, Патриция / Секреты фармакологииAnthony, Patricia / Pharmacology secretsPharmacology secretsAnthony, Patricia© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.Секреты фармакологииЭнтони, Патриция© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.© ООО «Медицинское информационное агентство». Перевод на русский язык и оформление, 2004
Мэтт застыл посреди комнаты с кружками в руках, потерявшись между прошлым и настоящим.With mugs in hand, Matt stood transfixed between the past and the present.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
А теперь у меня такое чувство, будто я зажат между прошлым и настоящим, между собой прошлым и настоящим. Сам не пойму, кто я.I feel caught between who I was and who I am. I don't feel like I am either one or the other."Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
А проснувшись, поймете, что все вокруг взаимосвязано: прошлое, настоящее и будущее; мы как индивиды и мир, в котором мы обретаемся; земная жизнь и то, что наступит после нее.The past, the present, the future. Ourselves as individuals, and the world in which we live. This life and whatever lies beyond it when we leave it.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Волна с таким обозначением накладывает ряд ограничений на прошлое, настоящее и будущее поведение рынка.It imposes specific limits on past, present and future market action.Нили, Гленн / Мастерство анализа Волн ЭллиотаNeely, Glenn / Mastering Elliott WaveMastering Elliott WaveNeely, Glenn© 1990 by Glenn NeelyМастерство анализа Волн ЭллиотаНили, Гленн© 1990 by Glenn Neely© Перевод на русский язык и оформление "ИК Аналитика", 2002
Нет, я думаю, самый густой, самый тёмный лес ещё впереди… там, где стволы деревьев толстые, их запах сладкий и прошлое ещё настоящее.No, I think the deepest darkest woods are still ahead—where the trees are thick and their smell is sweet and the past is still happening.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
— Уж ты-то должен понимать, что прошлое, настоящее и будущее переплетены, как уток и основа в ткани.'You of all men should know that the past, present and future exist together, woven like a cloth, interweaving.Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
К тому, чего Билли изменить не мог, относилось прошлое, настоящее и будущее.Among the things Billy Pilgrim could not change were the past, the present and the future.Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeSlaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeVonnegut, Kurt© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.Бойня номер пять, или крестовый поход детейВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Она проанализирует опыт, приобретенный в ходе предпринятых в прошлом и предпринимаемых в настоящее время усилий по обеспечению такого сотрудничества на всех уровнях.It will analyse the experience acquired by current and past efforts to achieve such cooperation at every level.© United Nations 2010http://www.un.org/ 18.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.03.2011
Возможно, в будущем вы пожелаете потратить часть своей торговой прибыли на путешествия к великим культурным центрам настоящих и прошлых цивилизаций.Perhaps in the years to come you might use a portion of your trading profits to travel to some of the great cultural centers of present and past civilizations.ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli LevelsTrading with DiNapoli LevelsDiNapoli, Joe© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoliТорговля с использованием уровней ДиНаполи.ДиНаполи, Джо© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
От настоящего и прошлого, с которым так тесно и так любовно сплетена она в твоих мыслях, твои мелодии уносятся в будущее.From the Present, and the Past, with which she is so tenderly entwined in all thy thoughts, thy strain soars onward to the Future.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
В течение четырех веков, Том, мы убеждали всех остальных, что предназначение человечества связано с настоящим и прошлым.For four centuries now, Tom, we students of the Exotic Sciences have been telling other men and women that our human race was committed to a future, to the workings of history as it is.Диксон, Гордон / БратьяDickson, Gordon / BrothersBrothersDickson, Gordon© 1979 by Gordon R. DicksonБратьяДиксон, Гордон
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Then and Now
translation added by Grigory