without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Священник приложился к пелене, соединил руки, многократно осеняя крестным знамением и чашу и причастие.The priest kissed the altar-cloth, clasped his hands, and multiplied signs of the cross over host and chalice.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Затем, преклонив колени, медленно поднял причастие над собой, как только мог выше, не переставая смотреть на него. В это время служка, простершись на полу, трижды прозвонил в колокольчик.Then having bowed the knee before it, he raised it slowly as high as his hands could reach, following it upwards with his eyes, while the kneeling server rang the bell thrice.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
В субботу в девять часов утра будет обедня и общее причастие для всего колледжа.Mass will be on Saturday morning at nine o'clock and general communion for the whole college.Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Лучше бросить причастие свиньям, чем войти с ним в дом к этому мерзавцу.It would be better to throw the host to the pigs than carry it to that scoundrel.'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Дорогой он мне сообщил, что его мать в сношениях с аббатом Риго, и что он это заметил, и что он на всё плюет, и что всё, что они говорят про причастие, - вздор.On the way he informed me that his mother was the abbe's mistress, and that he'd found it out, and he didn't care a hang for anything, and that all they said about the sacrament was rubbish.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
В приходе Сент‑Этроп ты сделал девке выкидыш, заставив ее сжевать святое причастие, которое ты украл!At Saint-Eutrope you made a girl die by forcing her to chew a consecrated wafer which you had stolen.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
На гобелене изобразили людоедское причастие.What the tapestry showed was a cannibals' communion.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Термин фрактал я образовал от латинского причастия fractus.I coined fractal from the Latin adjective fractus.Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureThe Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. MandelbrotФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Бросив искоса взгляд на лицо девочки перед первым причастием, он ответил: – Нет, возьми ее себе.He took a quick sideways glance at the first communion face and said, "No. You have it."Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Когда он ездил на конфирмацию, то к нему приехал аббат Риго поздравить с первым причастием, и оба кинулись в слезах друг другу на шею, и аббат Риго стал его ужасно прижимать к своей груди, с разными жестами.When he was going to be confirmed an abbe, called Rigaud, came to congratulate him on his first communion, and they dissolved in tears on each other's necks, and the abbe hugged him tightly to his bosom.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
-- Допустили к причастию-то?"Have you been admitted to Communion?"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я оставил девчонку, полагая, что дядя прислал ее готовиться к первому причастию.Of course, I let her come; I thought her uncle was sending her to prepare for her first communion.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
— Вы держите ее, как чашу с причастием, — заметил Керт и добавил: — Хотите поделиться, как это вас угораздило?“It’s like you’re holding a chalice,” Curt commented. Then: “Do you want to talk about how it happened?”Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Первый проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов и причастий, так как в действительности все мыслимые вещи суть только имена.The first project was, to shorten discourse, by cutting polysyllables into one, and leaving out verbs and participles, because, in reality, all things imaginable are but norms.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Но здесь, в Стамбуле… начнем с того, что существует легенда, будто самые кровожадные из византийских императоров были вампирами, будто бы христианский обряд причастия они понимали как дозволение пить кровь смертных.But here in Istanbul – to begin with, there is a story that the most bloodthirsty of the emperors of Byzantium were vampires, that some of them understood the Christian communion as an invitation to quaff the blood of mortals.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Eucharist
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 2.
Holy Communion
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 3.
Eucharist / Holy Communion / the Lord's Supper
translation added by grumblerGold ru-en - 4.
Participle
translation added by Марина Зволинская
Collocations
активное причастие
active participle
обособленное причастие
dangling participle
святое причастие
element
святое причастие
h.c
пассивное причастие
passive participle
причастие прошедшего времени
past participle
причастие совершенного вида
perfect participle
причастие настоящего времени
present participle
причастие, даваемое умирающему
viaticum
причастие перед смертью
last sacrament
разносить причастие
pass the sacrament
адъективированное причастие
adjectivized participle
группа причастия
participial phrase
чаша для причастия
chalice
проповедь перед причастием
action sermon
Word forms
причастие
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | причастие, *причастье | причастия, *причастья |
Родительный | причастия, *причастья | причастий |
Дательный | причастию, *причастью | причастиям, *причастьям |
Винительный | причастие, *причастье | причастия, *причастья |
Творительный | причастием, *причастьем | причастиями, *причастьями |
Предложный | причастии, *причастье | причастиях, *причастьях |