without examplesFound in 2 dictionaries
AmericanEnglish (Ru-En)
принести
сов
bring; (пойти и принести) fetch
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Приносит ли империя пользу Англии или вред?Either the Empire is a profit to England, or it is a loss.Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Приносит мне из школы домашние задания, и я все их выполняю.He brought my homework from school and it's all done.Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are RedRoses Are RedPatterson, James© 2000 by James PattersonРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003
— Принеси мне шаль.“You fetch me my shawl.”Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Брейтбарт недавно отметил, что болевой синдром у женщин с ВИЧ- инфекцией «распространенный, часто тяжелый и приносит большие страдания».Breitbart (1996) recently reported that pain in women with HIV disease is "prevalent, often severe, and highly distressing.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 09.11.2009
И теперь есть общины, в которых земля не является бременем для крестьянина, в которых она приносит ему, напротив, некоторый, хотя и небольшой, доход.Even now there are village communities in which the land is not a burden for the peasant, communities in which, on the contrary , it brings him a definite, though not large, income.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
На следующий день старуха приносит завтрак, осматривает ему спину, натирает ее сама другой мазью; потом приносит обед; снова приходит вечером и приносит ужин.The next morning the old woman brought him his breakfast, looked at his back, and rubbed it herself with another ointment: in like manner she brought him his dinner; and at night she returned with his supper.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
– Принеси-ка с кухни горшок горячих углей и щипцы! – велел Тунлин прислужнику.' Get a shovel of burning coal and a pair of fire-tongs from the kitchen ! ' the Corporal snapped at the waiter.Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Принеся ужин, Николас вышел из столовой и отправился в холл. Открыв дверь, он некоторое время вглядывался в темноту, прислушиваясь, не идет ли хозяин.For pretence's sake he announced that he would wait no longer, whereupon Nicholas brought in his supper, and left him again to go and linger about the door, looking out into the night and listening for his master's return.Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Принесли отцу гостинец – чай.They'd come to bring Viv's father some tea.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
В этот достопамятный день все обедают в комнате бабушки, на всех лицах сияет радость, и за обедом, во время пирожного, дворецкий, с прилично-величавой и вместе веселой физиономией, приносит завернутую в салфетку бутылку шампанского.On that memorable day we all lunched together in Grandmamma's room. Every face expressed delight, and with the dessert which followed the meal the servants, with grave but gratified faces, brought in bottles of champagne.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
Дженни позабыла сказать, что Куши Перси умерла несколько месяцев назад, и Гарп был уверен, что приносит свои соболезнования более или менее вовремя.Jenny had neglected to tell Garp that Cushie Percy had died months ago; Garp thought he was offering condolences on a fresh disaster.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
"Эй, бой! Принести хозяин немного лед".Hi, boy! get master some more ice.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Они отвергали частное землевладение, ибо согласно божескому естественному праву земля есть общее достояние людей и потому плоды свои приносит для всех.They repudiated the idea of personal possessions, because, according to divine and natural law, the earth is common to all men, and brings forth her fruits for the common good.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Принесла на кровать, поближе к свету, стеклянное пресс-папье.She brought the glass paperweight over to the bed to have a look at it in a better light.Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-FourNineteen Eighty-FourOrwell, George© 1977, Sonia Brownell Orwell© 2003, Thomas Pynchon1984Оруэлл, Джордж© 1977, Sonia Brownell Orwell© Издательство «Прогресс», 1989© перевод, Голышев В. П.
Потребовалось какое-то время, но в конце концов я понял, что статус умника из колледжа приносит мне гораздо больше вреда, чем пользы.It took me a while, but I finally realized that being a college hotshot was doing me a lot more harm than good.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
brings
translation added by Misha Vik
Collocations
недвижимость, которая приносит меньше
alligator
человек, который приносит с собой завтрак на работу или в школу
brown-bagger
человек, который приносит с собой спиртное в ресторан или кафе
brown-bagger
тот, кто приносит опустошение
depredationist
товары, продажа которых приносит повышенную валовую прибыль
higher-margin lines
лекарство приносит пользу больному
patient does well on drug
Принёс Принесла Принесло
borne
приносящий доход
active
приносить присягу
adjure
приносить вред
affect
приносящий пользу
aidant
приносить извинения
apologize
приносить официальные извинения
apologize
приносить пользу
avail
способный принести прибыль
bankable
Word forms
принести
глагол, переходный
Инфинитив | принести |
Будущее время | |
---|---|
я принесу | мы принесём |
ты принесёшь | вы принесёте |
он, она, оно принесёт | они принесут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он принёс | мы, вы, они принесли |
я, ты, она принесла | |
оно принесло |
Действит. причастие прош. вр. | принёсший |
Страдат. причастие прош. вр. | принесённый |
Деепричастие прош. вр. | принеся, *принёсши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | принеси | принесите |
Побудительное накл. | принесёмте |
Инфинитив | приносить |
Настоящее время | |
---|---|
я приношу | мы приносим |
ты приносишь | вы приносите |
он, она, оно приносит | они приносят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приносил | мы, вы, они приносили |
я, ты, она приносила | |
оно приносило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | приносящий | приносивший |
Страдат. причастие | приносимый | |
Деепричастие | принося | (не) приносив, *приносивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приноси | приносите |
Инфинитив | приноситься |
Настоящее время | |
---|---|
я *приношусь | мы *приносимся |
ты *приносишься | вы *приноситесь |
он, она, оно приносится | они приносятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приносился | мы, вы, они приносились |
я, ты, она приносилась | |
оно приносилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | приносящийся | приносившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |