about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

пригласить

совер. от приглашать

AmericanEnglish (Ru-En)

пригласить

сов

invite

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Пригласить их предложила моя мать, – объяснил Теодор, – как только мы получили от вас письмо, в котором вы выразили согласие приехать.
“My mother suggested it,” he said, “as soon as you wrote back to say you would come.
Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply Magic
Simply Magic
Balogh, Mary
© 2007 by Mary Balogh
Просто волшебство
Бэлоу, Мэри
Пригласить Кну и стражников в твою комнату, о Великий? — с поклоном спросил Накклз.
“Shall I invite Kna and your private guard to return to you, Great One?” Nukkels asked, bowing low.
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Я никогда прежде о таком не слыхал и не представлял, зачем я ему понадобился, однако попросил хозяйку пригласить его наверх.
I had never heard the name before and could not imagine what he wanted with me, but of course I asked her to show him up.
Конан Дойль, Артур / Приключения клеркаConan Doyle, Arthur / The Stock-Broker's Clerk
The Stock-Broker's Clerk
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
Приключения клерка
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Исходя из того, что эта цель может быть достигнута только в результате совместной работы, хочется пожелать нам всем доброго пути и пригласить смело "подниматься на борт" журнала!
Given that this goal could only be achieved through a concerted effort, we'd like to wish all of us a fruitful journey and to invite everyone with a professional interest to join us aboard the journal!
© 2005 RPI
— Уверяю тебя, Элиот, — сказал сенатор, — когда ты попросил меня пригласить сюда Траута, я пожаловался твоему врачу, что ты все еще не в своем уме.
"By God, Eliot," said the Senator, "when you told me to bring Trout here, I told the Doctor you were still crazy.
Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
Vonnegut, Kurt
© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Воннегут, Курт
© Издательство "Литература артистикэ", 1981
О том, чтобы пригласить вас пообедать со мной.
“Yes, I guess I was thinking of a dinner date with you.
Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin Reservation
The Goblin Reservation
Simak, Clifford D.
© 1968 by Clifford D. Simak
Заповедник гоблинов
Саймак, Клиффорд Д.
© 1968 by Clifford D. Simak
© Перевод, И. Гурова, 2005
© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
– Вы можете пригласить ко мне другого хирурга?
"Could you ask another surgeon to come and see it?"
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
«Пригласила? – Я не понимала, куда она клонит.
Invitation? I could see the direction of her thoughts now.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Приглашая миссис Лэрд на разговор, мы так и думали, – сказала Диди.
“That was our thinking when we talked to Mrs. Laird today,” DeeDee said.
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
- Скажите, - спросил он, - не пригласить ли нам из Москвы какого-нибудь специалиста по внутренним болезням?
"Tell me," he said, "wouldn't it be as well to send for some specialist on internal diseases from Moscow?
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Диагност Торннастор просит пригласить на прямую связь вас, доктор Конвей, и патофизиолога Мерчисон в целях консультации и постановки предварительного диагноза...
Diagnostician Thornnastor has requested a direct link with Pathologist Murchison and yourself for purposes of consultation and preliminary diagnosis ...
Уайт, Джеймс / КарантинWhite, James / Quarantine
Quarantine
White, James
© 2002 by the Estate of James White
© 1980 by James White
Карантин
Уайт, Джеймс
Пригласил Нильгаи в театр и после того накормил его.
'Took the Nilghai to a theatre and fed him.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Группа граждан могла бы «пригласить» европейскую Комиссию разработать новое законодательство.
A group of citizens would be able to ''invite'' the European Commission to propose new legislation.
Московиси, ПьерMoscovici, Pierre
scovici, Pierre
Moscovici, Pierr
© Project Syndicate 1995 – 2010
сковиси, Пьер
Московиси, Пье
© Project Syndicate 1995 – 2010
- И я приглашаю тебя, потому что хочу тебя пригласить.
I'm asking you because I want to ask you.'
Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / Carrie
Carrie
King, Stephen
© 1974 by Stephen King
Кэрри
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978
© Перевод. А.И.Корженевский, 1997
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Всхлипывания жены, ее вздохи обвиняли меня в чем-то, и, чтобы оправдать себя, я припоминал всю нашу ссору, начиная с того, как мне пришла в голову несчастная мысль пригласить жену на совещание, и кончая тетрадками и этим плачем.
My wife's sobs, her sighs, accused me of something, and to justify myself I remembered the whole of our quarrel, starting from my unhappy idea of inviting my wife to our consultation and ending with the exercise books and these tears.
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    To Invite

    translation added by Paul Molchanov
    0

Collocations

пригласить на должность пастора
call
пригласить кого-л. к телефону
call smb. to the phone
пригласить на встречу
invite to a meeting
пригласить высказаться
call upon
пригласить на свидание
ask out
приглашенное деловое лицо
business invitee
приглашать высказаться
call
мальчик, выполняющий указания суфлера и приглашающий актера на сцену
callboy
гость, приглашенный к обеду
diner
приглашенный к обеду
diner
исключать из числа приглашенных
disinvite
быть избранным, приглашенным
draw a guernsey
звонок, приглашающий переодеться к обеду
dressing bell
проверка извне приглашенным аудитором
external audit
быть избранным, приглашенным
get a guernsey

Word forms

пригласить

глагол, переходный
Инфинитивпригласить
Будущее время
я приглашумы пригласим
ты пригласишьвы пригласите
он, она, оно пригласитони пригласят
Прошедшее время
я, ты, он пригласилмы, вы, они пригласили
я, ты, она пригласила
оно пригласило
Действит. причастие прош. вр.пригласивший
Страдат. причастие прош. вр.приглашённый
Деепричастие прош. вр.пригласив, *пригласивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пригласипригласите
Побудительное накл.пригласимте
Инфинитивприглашать
Настоящее время
я приглашаюмы приглашаем
ты приглашаешьвы приглашаете
он, она, оно приглашаетони приглашают
Прошедшее время
я, ты, он приглашалмы, вы, они приглашали
я, ты, она приглашала
оно приглашало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеприглашающийприглашавший
Страдат. причастиеприглашаемый
Деепричастиеприглашая (не) приглашав, *приглашавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приглашайприглашайте
Инфинитивприглашаться
Настоящее время
я *приглашаюсьмы *приглашаемся
ты *приглашаешьсявы *приглашаетесь
он, она, оно приглашаетсяони приглашаются
Прошедшее время
я, ты, он приглашалсямы, вы, они приглашались
я, ты, она приглашалась
оно приглашалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеприглашающийсяприглашавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--