about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

пожалуйста

частица

  1. please

  2. (вежливое выражение согласия || polite expression of consent)

    certainly!, by all means!, with pleasure!

  3. (вежливый ответ на выражение благодарности || polite acknowledgement of thanks)

    don't mention it; not at all; you are welcome

AmericanEnglish (Ru-En)

пожалуйста

  1. (просьба) please

  2. (разрешение) certainly!, with pleasure [['pleʒər]]!

  3. (при угощении) have some ..., please

  4. (ответ на благодарность) спасибо! - пожалуйста! thank you - you are welcome!, okay!

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Пожалуйста, перестань.
"Please stop it."
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
Пожалуйста, не прерывай связи...
Be standing by, please-"
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
- Пожалуйста, без ваших хитростей и без пальцев, и главное - без всяких аллегорий, а прямо к делу, не то я сейчас уйду! - крикнул я опять в гневе.
"None of your slyness, please, and no fingers either, and above all, none of your allegories! Come straight to the point, or I'll go away at once," I cried angrily again.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Пожалуйста, сообщите нам, если вам станет что-то известно.
Please let us know if you hear any thing.
Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The Visitors
The Visitors
Simak, Clifford D.
© 1980 by Clifford D. Simak
Пришельцы
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. Г. Швейник, 2004
Пожалуйста, снова выдохнула она ему в ухо, справившись с брюками. Позволь мне коснуться тебя там, внизу.
"Please," she breathed in his ear again as she finally got his trousers undone, "let me hold you down there?
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Пожалуйста, давай вместе.
Please come now with me.
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Пожалуйста, подождите. Я приказал им расступиться.
Just one moment, please, I told them to make way.
Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and Murder
Poets and Murder
Gulik, Robert van
© 1968 by Robert van Gulik
Поэты и убийцы
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1968 by Robert van Gulik
Пожалуйста, скажи, что это сделал не Скотт… ну, не знаю, войдя в тебя?
Please say Scott didn't do it by...I don't know...by coming in?"
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
«Пожалуйста, Пик, держись.
Please, Pick, don't give up.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Пожалуйста, впредь будь осторожнее. Хотя бы ради моего спокойствия.
Please, for the sake of my nerves, don't do unexpected things any more.
Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby Knight
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
Пожалуйста, профессор, пожалуйста, мой дорогой капитан.
After you, Professor; after you, my dear Captain."
Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen here
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Пожалуйста, — сказала она.
"Please," she said.
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Пожалуйста, можно я просто постою здесь?»
Please, just let me stop here.
Смит, Лиза Джейн / Темный альянсSmith, Lisa Jane / Dark Reunion
Dark Reunion
Smith, Lisa Jane
© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Темный альянс
Смит, Лиза Джейн
© Е. Кулешов, перевод, 2010
© ООО "Астрель-СПб", 2010
© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Пожалуйста, постарайтесь успокоиться и держитесь так, будто я ваш знакомый, которого вы случайно встретили.
Try, if you please, to throw off your bewildered air, and act as though I were one of your acquaintances whom you had met by chance.
Стивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцStevenson, Robert Louis / The Suicide Club
The Suicide Club
Stevenson, Robert Louis
© 2000 by Dover Publications. Inc.
Клуб самоубийц
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
Пожалуйста, не надо, — сказал он.
"Please don't do that," he says.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Plase

    translation added by Диана Чумак
    0
  2. 2.

    Please

    В переводе посмотри

    translation added by GemnisyYanMan .
    1
  3. 3.

    je vous en prie

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    1
  4. 4.

    there you are

    translation added by Юлия Гармалыга
    0
  5. 5.

    Here you are

    translation added by Aiya Pak
    0
  6. 6.

    je t'en prie

    translation added by Елена Горбунова
    0
  7. 7.

    You're welcome.

    translation added by Holy Moly
    Gold en-ru
    3
  8. 8.

    please

    translation added by N M
    3
  9. 9.

    Please

    translation added by Holy Moly
    Gold ru-en
    3
  10. 10.

    You're welcome

    My pleasure

    translation added by Mariam Ismailova
    2

Collocations

Пожалуйста, не запивайте эту таблетку, положите её под язык
Please don't swallow this tablet, put it under your tongue
Пожалуйста, не надо
Please don't
скажите пожалуйста!
hoity-toity
пожалуйста! как вам будет угодно!
if you please!
пожалуйста! будьте добры! будьте так любезны!
please
всегда пожалуйста! (в ответ на благодарность)
anytime
пожалуйста проверьте подходящий красный передний план предмета
please check the red highlighted object