without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
очко
м.р.
спорт point
(в игре в карты, домино || on playing cards, domino) spot, pip брит.
small opening; hole (отверстие); peephole (глазок)
бот. тех. eye
Psychology (Ru-En)
очко
ср.
point, score
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Очко играет, Гарри?Tense much, Harry?Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Очко в его пользу — я первая не выдержала напряжения.Point for him, he'd made me twitch first.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
«Очко» не такая азартная игра, как покер, поэтому и капитал в нее вкладывать надежнее.Blackjack was much less fun than poker, that was why it was a better investment.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Очко в мою пользу – благодаря уроку такта, который преподал мне Мелфорд.I’d scored a point, thanks to Melford’s sensitivity training.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Это уж, надо думать, было очко в его пользу.Certainly that was a point to him.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
В сарае О'Хэйера все пять овальных столов под «очко» были забиты. Банкометы в надвинутых на глаза зеленых пластмассовых козырьках сидели под зелеными плафонами ламп и сквозь заполнявший сарай гул негромко и монотонно объявляли карты.In O'Hayer's all five lima-bean-shaped blackjack tables were working full capacity. Under the green shaded lights green visored dealers called the cards in monotonous low voices against the hum.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
«Очки ночного видения?» – озадаченно подумал Дэнни.Night-vision goggles? he wondered.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
— Не знаю… В очко я всегда был специалист, но, видно, вы, ребята, чересчур востры для меня.“I don’t know—I was always a pretty shrewd customer at twenty-one, but you birds may just be too tough for me.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Так вот, очко у Семена, видно, играло - знал, с чем дело имеет.Our Semyon had a roving eye, but he knew what he was getting into.Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo ZapiensHomo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009
Вообще, я смотрю, в этом городе все высокого класса, верно? Очки "Феррари", яхты с наркотиками, собачьи бои. Да, еще и гаданье.'They're into all the classy stuff in this town, ain't they, William - Ferrari sunglasses, dope boats, dogfights. Oh, sorry -and tarot and the I Ching.'Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Обещай мне здесь, на смертном одре, именем ангела милосердного, парящего надо мной, и мудростью Бога всевышнего, что ты никогда не будешь играть в "двадцать одно очко", что никогда не коснешься игральных карт.Do you promise me, here on my dying bed, with the merciful angel of death hovering about and Almighty God as a witness, that you will never play blackjack, that you will never touch playing cards?'Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
Из тех, кто выжил, мне был знаком Брандон, уж это само собой; именно его я впихнул в очко деревянного нужника на Высоком Дереве.Of the survivors, I knew Brandon, of course; him I had shoved through the access port of an outhouse back on Talltree.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Очки никогда не снимают.They wear their sunglasses all the time."Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
На жаргоне американских футболистов это называется "пасс Богоматери": проигрывающая команда в последние секунды матча, когда терять уже нечего, выбрасывает мяч вперед, пытаясь поймать единственный зыбкий шанс заработать очко.Football players call this a "Hail Mary" play - when a losing team in the last seconds of the game desperately tosses the ball forward, hoping to score.Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
“Черви” завораживают - вот что главное, а когда играешь на деньги - на третьем этаже Чемберлена играли по пять центов очко, - то вскоре уже просто не можешь без них.Hearts is fun, that's the point, and when you play it for money - a nickel a point was the going rate on Chamberlain Three - it quickly becomes compulsive.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
point
translation added by Милана Милославская
Collocations
очко, выигранное одним ударом
ace
"очко"
blackjack
шлаковыпускное очко
cinder notch
волочильное очко
drawhole
очко мундштука пресса для выдавливания
extrusion orifice
очко в твою пользу
go up one
валовое рейтинговое очко
gross rating point
выигранное очко
hole
международное матчевое очко
IMP
когда одно очко решает исход матча
match point
очко, решающее исход матча
match point
отстающий от противника на одно очко
one-down
опережать противника на одно очко
one-up
опережающий противника на одно очко
one-up
одно очко
one
Word forms
очко
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | очко | очки |
Родительный | очка | очков |
Дательный | очку | очкам |
Винительный | очко | очки |
Творительный | очком | очками |
Предложный | очке | очках |