without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
охотник
Biology (Ru-En)
охотник
hunter
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Она знала, почему ее поставили на возок, почему она стоит на возке и почему единственный оставшийся в живых Охотник за гробами набросил веревочную петлю ей на шею.She knew that she had been put in the back of the cart, stood in the back of the cart, and that the surviving Coffin Hunter had looped a noose around her neck.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Охотник, спотыкаясь, попятился назад, чувствуя, как теплая кровь струится из его носа.The bounty hunter staggered backward, feeling warm blood rolling out of his nose.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Берн Эридден тоже начал отставать, и Эльфийский Охотник, бежавший рядом с ним, остановился, чтобы помочь.Vree Erreden was beginning to lag as well, and the Elven Hunter who ran beside him slowed to help.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Охотник Владимир говорил, ни дать ни взять, как провинциальный молодой актер, занимающий роли первых любовников.The sportsman, Vladimir, uttered those words for all the world like a young provincial actor in the role of leading lover.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Охотник, спотыкаясь о корни, побежал прочь.Then he rose and began to run, stumbling over tree roots and rocks in the darkness.Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
Охотник смотрел на него непонимающим взглядом.The hunter stared at him blankly.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Охотник подлетел к нему.The hunting gentleman flew up to him.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Охотник повернулся к майору.The leader of the hunters turned to the Major.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Если он или она этого не делает, Охотник редко пробует начать разговор снова.If he or she does not, the Hunter seldom tries again.Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouHow to Make Anyone Fall in Love with YouLowndes, Leil© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas© 1996 by Leil LowndesКак влюбить в себя любогоЛаундес, Лейл© Leil Lowndes, 1996© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
Охотник даже положил руку на плечо индейца, как бы умоляя его владеть собой.He even laid a hand on the shoulder of the Indian, as a sort of admonition to command himself.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
- А я понимаю, - отвечала maman, - он мне рассказывал, что какой-то охотник нарочно на него пускал собак, так он и говорит: "Хотел, чтобы загрызли, но Бог не попустил", - и просит тебя, чтобы ты за это не наказывал его."I think he is saying," replied Mamma, "that one of the huntsmen set the dogs on him, but that God would not allow him to be torn in pieces, Therefore he begs you not to punish the man."Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Был у меня приятель, хороший человек-с, но вовсе не охотник, как это бывает-с.I had a friend, a good fellow, but not a bit of a sportsman, as sometimes occurs.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Нет, подожди; ты поедешь с лордом Линдсеем. Это человек старого закала, прямой, честный, хотя и лишенный всякого лоска; смотри же не оскорби его как-нибудь; он не терпит насмешек, а ты, как я слыхал, большой охотник до шуток.- Yet stay - you travel with Lord Lindesay, a man of the old world, rough and honest, though untaught; see that thou offend him not, for he is not patient of raillery, and thou, I have heard, art a crack-halter.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
- А до женского пола вы, князь, охотник большой?"But, look here, are you a great hand with the ladies?Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
У меня есть сосед, молодой хозяин и молодой охотник.I have a neighbour, a young landowner and a young sportsman.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Add to my dictionary
Not foundUser translations
Noun
- 1.
hunter
translation added by Игорь Борщёв
The part of speech is not specified
- 1.
hunter
translation added by Алексей Худяков
Collocations
охотник за сниженными ценами
bargain hunter
охотник, убивающий хищников за вознаграждение
bounty hunter
охотник за жучками
bug-hunter
морской охотник
chaser
охотник на оленей
deer-culler
охотник на оленей
deerstalker
соколиный охотник
falconer
"охотник за легкими деньгами"
fast-buck artist
охотник за богатством
fortune hunter
охотник за приданым
fortune hunter
"охотник за привидениями"
ghostbuster
охотник за привидениями
ghostbuster
охотник с ястребом или соколом
hawker
охотник за головами
headhunter
охотник за профессионалами
headhunter
Word forms
охотник
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | охотник | охотники |
Родительный | охотника | охотников |
Дательный | охотнику | охотникам |
Винительный | охотника | охотников |
Творительный | охотником | охотниками |
Предложный | охотнике | охотниках |