about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

отвлекать

(кого-л./что-л.) несовер. - отвлекать; совер. - отвлечь

  1. divert, distract; draw away

  2. филос.

    abstract, segregate

Psychology (Ru-En)

отвлекать

гл.

(внимание) divert, distract

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Его не должна была отвлекать никакая другая работа.
He had no other work to distract him.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's Roar
Joshu - The Lion's Roar
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Джошу: Рычание льва
Ошо Бхагван Шри Раджниш
И продолжала смотреть на дорогу впереди, всем своим видом показывая, что ее не стоит отвлекать на разговоры.
She didn't look at them, but watched the road ahead, showing them the knife as if she couldn't be bothered to talk to them.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Я до сих пор не переговорил с Кайлом, не стал беспокоить его, не решился отвлекать от его хлопот по поискам вещественных доказательств и обсуждению каких-то тонкостей обыска дома с его подчиненными.
I still hadn't spoken to Kyle, hadn't bothered him, hadn't pulled him away from the VCU team and their search of the place.
Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are Red
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
– Хорошо, Лист Папоротника, не буду больше отвлекать вас от дела.
Well, Fern, I mustn't keep you from your duties.
Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and Calabash
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
- Собственный голос, как почудилось Ранду, доходил до ушей словно через тоннель длиной в милю. Отвлечь ее от девушек.
Rand's voice seemed to come to his ears down a mile-long tunnel.Distract her from the girls.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Каждый час раздавался колокольный звон, подтверждающий, что воины не спят, и никому не дозволялось говорить с ними, чтобы не отвлекать их от выполнения долга.
AT EVERY HOUR THE WATCH BELLS WERE RUNG TO ENSURE THE WARRIORS DID NOT SLEEP, AND NONE WERE ALLOWED TO SPEAK TO THEM LEST THEY BE DISTRACTED FROM THEIR DUTY.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Хорошо построенными обозначениями нужно стремиться выразить математическую суть задачи, и ни в коем случае не затемнять ее и не отвлекать от нее.
A well-designed notation attempts to express the essence of the underlying mathematics without obscuring or distracting.
Беллман, Р. / Введение в теорию матрицBellman, Richard / Introduction To Matrix Analysis
Introduction To Matrix Analysis
Bellman, Richard
© 1960 by The RAND Corporation
Введение в теорию матриц
Беллман, Р.
Для таких даже в морге был выделен отдельный зал. Санитары, обслуживавшие этот зал, ставили на пол радиоприемник, который можно было включить в любой момент. «Отвлекает от вони», — говорили они.
There was a special room set aside for them at the mortuary, and the attendants had placed a radio on the floor, which could be switched on when desired: 'Helps take our minds off the pong.'
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
— Отвлекай его! — крикнул Моркоу и кинулся прочь.
'Keep it occupied!' he shouted, and darted away.
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Отвлекаясь от мыслей о мистере Коллинзе, во всем можно было усмотреть дух благополучия. А по удовлетворенному виду Шарлотты Элизабет заключила, что ее подруга и в самом деле нередко о нем забывает.
When Mr. Collins could be forgotten, there was really an air of great comfort throughout, and by Charlotte's evident enjoyment of it, Elizabeth supposed he must be often forgotten.
Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudice
Pride and prejudice
Austen, Jane
© BiblioLife, LLC
Гордость и предубеждение
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Отвлекающий маневр Дзирта на мгновение ослабил защиту пещерного охотника. И Гвенвивар не стала медлить.
Drizzt’s diversion opened the fisher’s defenses for just a moment, and Guenhwyvar did not hesitate.
Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / Homeland
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Однако все эти слабости не должны отвлекать нашего внимания от серьезности угроз, создаваемых этим оружием.
None of those weaknesses should, however, divert our attention from the seriousness of the threats posed by these weapons.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Отвлекает копов и всех прочих, чтобы те не мешались у него под ногами.
Keeps cops and so on too busy to interfere with whatever they're doing."
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Отвлекшись на мгновение, Лейси чуть не пропустила очередную оранжевую стрелку на стене.
She turned back around, almost missing one of the orange markers.
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Отвлеки своего а’нанкимеля.
Distract your A’nankhimel .
Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right Hand
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    draw away

    translation added by Daniel Varfolomeev
    0
  2. 2.

    distract

    translation added by Ксения Титова
    0
  3. 3.

    health slater

    translation added by Сергей Тимофеев
    0
  4. 4.

    to carry away

    translation added by victorywow
    0

Collocations

отвлекать внимание
beguile
отвлекать внимание от чего-л
pass off
отвлекать от цели
side-track
отвлекать внимание жертвы при воровстве
stall
отвлекать страшную подругу красавицы, чтобы дать возможность другу познакомиться с последней
jump on the grenade
отвлекать от
distract from
отвлеченное понятие
abstract
обманный, отвлекающий прием в борьбе
chip
отвлекающее средство
counterattraction
отвлекающее средство
counter-attraction
отвлекающее средство
counterirritant
отвлекающий признак
deflective mark
отвлекающее средство
derivant
лечение отвлекающими средствами
derivation
отвлекаясь от темы
discursively

Word forms

отвлечь

глагол, переходный
Инфинитивотвлечь
Будущее время
я отвлекумы отвлечём
ты отвлечёшьвы отвлечёте
он, она, оно отвлечётони отвлекут
Прошедшее время
я, ты, он отвлёкмы, вы, они отвлекли
я, ты, она отвлекла
оно отвлекло
Действит. причастие прош. вр.отвлёкший
Страдат. причастие прош. вр.отвлечённый
Деепричастие прош. вр.отвлёкши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отвлекиотвлеките
Побудительное накл.отвлечёмте
Инфинитивотвлечься
Будущее время
я отвлекусьмы отвлечёмся
ты отвлечёшьсявы отвлечётесь
он, она, оно отвлечётсяони отвлекутся
Прошедшее время
я, ты, он отвлёксямы, вы, они отвлеклись
я, ты, она отвлеклась
оно отвлеклось
Причастие прош. вр.отвлёкшийся
Деепричастие прош. вр.отвлёкшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отвлекисьотвлекитесь
Побудительное накл.отвлечёмтесь
Инфинитивотвлекать
Настоящее время
я отвлекаюмы отвлекаем
ты отвлекаешьвы отвлекаете
он, она, оно отвлекаетони отвлекают
Прошедшее время
я, ты, он отвлекалмы, вы, они отвлекали
я, ты, она отвлекала
оно отвлекало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеотвлекающийотвлекавший
Страдат. причастиеотвлекаемый
Деепричастиеотвлекая (не) отвлекав, *отвлекавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отвлекайотвлекайте
Инфинитивотвлекаться
Настоящее время
я отвлекаюсьмы отвлекаемся
ты отвлекаешьсявы отвлекаетесь
он, она, оно отвлекаетсяони отвлекаются
Прошедшее время
я, ты, он отвлекалсямы, вы, они отвлекались
я, ты, она отвлекалась
оно отвлекалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеотвлекающийсяотвлекавшийся
Деепричастиеотвлекаясь (не) отвлекавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отвлекайсяотвлекайтесь