Examples from texts
-- Пустяки,-- сказал я,-- не стоит и говорить об этом: я делаю все, чтобы угодить дамам"."'Don't mention it,' says I. 'Anything to oblige the ladies.'"Генри, О. / Нью-Йорк при свете костраO.Henry / New York by Campfire LightNew York by Campfire LightO.HenryНью-Йорк при свете костраГенри, О.
Она почувствовала себя жалкой и несчастной. Не стоило ей говорить об этом.That was one pathetic piece of information she ought to have kept to herself.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Мы не говорим уже об умственной и нравственной культуре этого класса, стоящего по своему развитию несравненно выше производительных классов всех предшествовавших периодов.We are not even speaking of the intellectual and moral culture of this class, which is much higher in its development than the productive classes of all preceding periods.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
That goes without saying
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze en-ru