without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
няня
ж.р.
nanny, nurse-maid, (dry-)nurse; nursey, nanny (обращение тж. || also as an address)
(в больнице)
(hospital) nurse
Psychology (Ru-En)
няня
ж.
nurse
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Няня Алена Фроловна говорит, что я после того ночью бредила и во сне кричала: земля, земля!My nurse Alyona Frolovna says I was light-headed at night afterwards, and kept crying out 'land! land!' in my sleep.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Няня что-то приказывала шёпотом, и ее не понимали.The nurse was giving them orders in a whisper, and they did not understand.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
— Это мой второй язык с детства, — сказал я. — Няня моя была англичанка, отец говорил со мною по-английски, а завершил мое образование ваш соотечественник, мой дорогой друг мистер Вайкери.`It has been a second language to me from a child,` said I. `I had an English nurse; my father spoke English with me; and I was finished by a countryman of yours and a dear friend of mine, a Mr. Vicary.`Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. IvesSt. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLCСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Няня пошла наверх в спальню и, взглянув на больную, сунула ей в руки зажженную восковую свечу.The nurse went upstairs, and, glancing at the sick woman, thrust a lighted wax candle into her hand.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
"Няня, где твоя могила!""'Nurse, where is your tomb?'"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
- Няня, мама умирает! - сказала Саша, рыдая."Nurse, mother's dying!" sobbed Sasha.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Окажись тогда рядом мой внучатый племянник, он сказал бы: «Няня стала ядерной».If my great-nephew had been there, he would have said ‘Nana went nuclear.”Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Вот они и идут по берегу к Ведьминой скале… папуля в купальном костюме, в который с трудом влез, и Элизабет, и близняшки, и няня Мельда.So they went downbeach by Hag's Rock - Daddy in the swimsuit that no longer fit him, and Elizabeth, and the twins, and Nan Melda.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Быстро приближалось время отплытия корабля с эмигрантами, и моя старая няня (когда мы встретились, она была вне себя от горя, меня постигшего) приехала в Лондон.The time drawing on rapidly for the sailing of the emigrant-ship, my good old nurse (almost broken-hearted for me, when we first met) came up to London.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
У Ретта не хватало духу сказать ей об этом и объяснить, почему нужна вторая няня.Rhett lacked the courage to cite these reasons for employing another nurse.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Домом, прачечной, кладовой и кухней заведывает у нее ключница Агафья, бывшая ее няня, добрейшее, слезливое и беззубое существо; две здоровые девки, с крепкими сизыми щеками, вроде антоновских яблок, состоят под ее начальством.The house, the laundry, the stores and the kitchen, are in the charge of the housekeeper, Agafya, once her nurse, a good-natured, tearful, toothless creature; she has under her two stalwart girls with stout crimson cheeks like Antonovsky apples.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Я наблюдал за тем, чтобы люди в ее услужении получали жалованье от меня, а не от нее; в особенности старшая няня ребенка должна была выполнять мои распоряжения, а не слушаться своей госпожи.The servants about her I took care should be in my pay, not hers: especially the child's head nurse was under MY orders, not those of my lady.Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
— Может быть, мы ему, как говорила няня, «обрыдли»."Perhaps he took what old Nannie used to call a 'scunner' to us.Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat FarrarBrat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. LathamМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
– Вы знаете, что я думаю, няня Эмлин; но что скажет Сайсели? О! Сайсели, что скажете вы? – И он наклонился над ней."You know my mind, Nurse Emlyn; but what says Cicely? Oh! Cicely, what say you?" and he bent over her.Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
Даже бедная няня моя, придерживая меня рукой и не отвечая на мои крики и теребенья, загляделась и заслушалась точно райской птицы.Even my poor nurse, who held me by the hand and took no notice of my shouting and pulling at her, was listening and gazing enraptured, as though at a kind of paradise.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
bebysitter
translation added by Polina Beloglazova - 2.
nursemaid
translation added by Vladislav P.Bronze ru-en - 3.
Nanny
translation added by Moderator Lingvo LiveBronze ru-en
Collocations
приходящая няня
babysitter
приходящая няня
baby-sitter
няня, присматривающая за детьми в отсутствие родителей
childminder
няня по уходу за ребенком
dry nurse
няня-негритянка
mammy
няня-мужчина
manny
няня, присматривающая за детьми в отсутствие родителей
sitter-in
приходящая няня
sitter-in
заботливая няня
jealous nurse
давать объявление о поиске няни
advertise for a nursemaid
на попечении няни
at nurse
работать приходящей няней
babysit
работать приходящей няней
baby-sit
работа бебиситтером, приходящей няней
babysitting
работа бебиситтером, приходящей няней
baby-sitting
Word forms
няня
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | няня | няни |
Родительный | няни | нянь |
Дательный | няне | няням |
Винительный | няню | нянь |
Творительный | няней, нянею | нянями |
Предложный | няне | нянях |
Звательный | нянь | - |
нянь
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | нянь | няни |
Родительный | няня | няней |
Дательный | няню | няням |
Винительный | няня | няней |
Творительный | нянем | нянями |
Предложный | няне | нянях |
нянь
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | нянь |
Родительный | няня |
Дательный | няню |
Винительный | нянь |
Творительный | нянем |
Предложный | няне |