without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Нетти
ж.р.
Netty, Nettie
Examples from texts
Это я, Нетти Минивер! — И она появилась перед ней раньше, чем Анна-Вероника успела сообразить, кто такая Нетти Минивер.It's me! You know - Nettie Miniver!" She appeared before Ann Veronica could clearly recall who Nettie Miniver might be.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Но когда дело касается Нетти Бин, все всегда происходит совсем не так, как задумано.'Course nothing works out the way you expect when it comes to Nettie Bean.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Не стану утверждать, что в случившемся той ночью виновата одна Нетти, а я тут ни при чем.I don't want to pretend it was all her doing, that I had no hand in what happened that night.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Как бы ни велика была примесь лисьей крови в жилах Нетти, псовые не способны летать.Doesn't matter how deep the fox blood runs in her, canids don't fly.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Только Безумный Грач забыл об этом и ничем не смог помочь Нетти.Only Crazy Crow forgot that, so he didn't think he could help.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Если бы представилась возможность, я попросил бы вернуть к жизни Нетти или хотя бы не допустить, чтобы она умерла в одиночестве и такой страшной смертью.Given a wish, I'd ask for Nettie to be alive. For her not to have died, and died so hard and alone.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Ближе к концу апреля мне пришла в голову мысль навестить вторую дочку Нетти, ту, что благополучно появилась на свет. Возможно, наблюдение за ней, за ее жизнью, даст мне хоть какой‑то ключ к дальнейшим поискам.I guess it's close on the end of April when I get the notion to see how the twin that got born is doing, thinking maybe I can find some clue by looking at her, listening in on her life, watching over her.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
– В том‑то вся и беда, – сказал констебль, прежде чем Нетти успела открыть рот."Well, that's what makes it look so bad," the constable said before she could reply.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
В этот день я временами совершенно забывал Нетти, мечтая о битвах и победах на суше и на море, о бомбардировках и траншеях и о великой бойне, где погибнут многие тысячи людей.There were hours that day when I clean forgot Nettie, in dreaming of battles and victories by land and sea, of shell fire, and entrenchments, and the heaped slaughter of many thousands of men.Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the CometIn the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in MotionВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Позже она поняла, что Нетти и в самом деле была немного странной.Nettie, she'd later come to realize, had been a true eccentric.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Нетти держит в руках кожаный ранец, в котором хранятся ее карандаши, альбом и коробка с красками, привезенная мной этим летом. Все свое имущество она обычно носит с собой.She has this little leather satchel that holds her sketchbook and pencils and the paint box I gave her when I first got here this summer, carries it with her pretty much everywhere she goes.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Видя, что я остановился с весьма решительным видом, он сделал шаг назад, втянул голову в плечи и поднял руку для самообороны. Путь был свободен, и впереди я увидел бегущих Веррола и Нетти; он держал ее за руку, чтобы помочь ей.At my resolute halt he fell back a pace, ducked, and threw up a defensive arm, and then I perceived the course was clear, and ahead of me, young Verrall and Nettie--he was holding her arm to help her--running away.Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the CometIn the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in MotionВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Нетти, кажется, не замечает никого вокруг.But Nettie doesn't seem to notice any of them.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
То, что случилось с Нетти, не должно повториться.What happened to Nettie can't happen again to anyone else.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
– Нет, – прервала его Нетти и смешала все аккуратно разложенные лепестки в одну кучку."No," said Nettie, and swept her half-arranged carnation petals back into a heap of confusion.Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the CometIn the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in MotionВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Add to my dictionary
Нетти
Feminine nounNetty; Nettie
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
Нетти
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Нетти | Нетти |
Родительный | Нетти | Нетти |
Дательный | Нетти | Нетти |
Винительный | Нетти | Нетти |
Творительный | Нетти | Нетти |
Предложный | Нетти | Нетти |
Нетти
существительное, одушевлённое, мужской род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Нетти | Нетти |
Родительный | Нетти | Нетти |
Дательный | Нетти | Нетти |
Винительный | Нетти | Нетти |
Творительный | Нетти | Нетти |
Предложный | Нетти | Нетти |