without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
несколько
AmericanEnglish (Ru-En)
несколько
some, several [['sev-]], a few; a little
(в некоторой степени) somewhat; slightly; in a way
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Несколько раз в тексте ОВОС упоминается о проведении в 2002 году аэросъемки Лунского месторождения, однако, результаты аэросъемки в материалах не представлены.There are several references to the aerial survey of Lunskoye field conducted in 2002 across the entire ES, but no outcomes of such survey provided.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 30.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 30.09.2011
Несколько минут он не мог ни на что решиться. Боль в руках все усиливалась.He had some minutes of indecision with the ache in his arms increasing.Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Несколько мгновений судьба их висела на волоске, они еще послабляли натянувшийся линь, одновременно изо всех сил работая веслами, и обе эти соперничающие силы, казалось, вот-вот утянут их под воду.For a few minutes the struggle was intensely critical; for while they still slacked out the tightened line in one direction, and still plied their oars in another, the contending strain threatened to take them under.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Несколько раз я предлагал обычное решение — все от бога, он их и научил.Several times I had offered the obvious notion that God had taught them.Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's CradleCat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.Колыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
— Нет. Несколько недель."No—nor many weeks."Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and SensibilitySense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006Чувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Несколько парней, тоже красных и пьяных, схватывают что попало -- кнуты, палки, оглоблю, и бегут к издыхающей кобыленке.Several young men, also flushed with drink, seized anything they could come across- whips, sticks, poles, and ran to the dying mare.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Несколько вариантов уже разработано.We’ve already discussed various methods of achieving surprise.Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
Несколько участников Сопротивления были ранены и доставлены в госпиталь в Тибнине.A member of the Resistance was wounded and taken to Tibnin hospital.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.02.2011
Несколько маленьких животных, похожих на грызунов, выскочили из воды возле него и устремились в джунгли.Several small rodent-like creatures exploded from the pool, horrified, and scampered to hide themselves in the jungle.Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsThe SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward ZimmerУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
– Несколько родов, – ответил Говард."Several," said Howard.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Несколько времени Ганя стоял как молнией пораженный при выходке сестры; но увидя, что Настасья Филипповна этот раз действительно уходит, как исступленный бросился на Варю и в бешенстве схватил ее за руку:For some moments Gania stood as if stunned or struck by lightning, after his sister's speech. But seeing that Nastasia Philipovna was really about to leave the room this time, he sprang at Varia and seized her by the arm like a madman.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Несколько минут Грэхэм стоял неподвижно.For a space Graham stood without a movement.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Несколько борзых собак - одни тяжело дышали, лежа на солнце, другие в тени ходили под коляской и бричкой и вылизывали сало около осей.Some of the dogs were lying panting in the sun, while others were slinking under the vehicles to lick the grease from the wheels.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Несколько белых шавок поднялось с сена и подбежало к нам, виляя хвостами; длиннобородый старый козел с неудовольствием отошел в сторону; три конюха, в крепких, но засаленных тулупах, молча нам поклонились.Some white pug-dogs got up from the hay and ran up to us, wagging their tails, and a long-bearded old goat walked away with an air of dissatisfaction; three stable-boys, in strong but greasy sheepskins, bowed to us without speaking.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Через сотню шагов они уперлись в глухой тупик. Несколько каменных ступеней вели вниз к двери в подвал.It came to a dead end a hundred paces farther on, and a stone stairway ran down to what appeared to be a cellar door.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Add to my dictionary
Not foundUser translations
Adverb
- 1.
some
translation added by Alexander Luboshenko
The part of speech is not specified
- 1.
several
translation added by Иван Олегович - 2.
a bunch of
translation added by Артём Огородиков - 3.
some
translation added by — - 4.
few
translation added by Administrator - 5.
a few
translation added by Денис Сидоров
Collocations
(итал.) Шишка. Большой человек из мира бизнеса или политики. Несколько невменяемый.
pezzonovante
визирование через несколько точек
alignment
переплетать несколько разных книг или рукописей в один том
bind
небольшая полочка или несколько полочек
bracket
в которой участвовало несколько банков
closing bank
сажать по несколько штук
clump
несколько параллельных судебных приказов
concurrent writs
объединять два или несколько вариантов текста
conflate
на которых выступает несколько кандидатов
contested election
визирование через несколько точек
coplaning
смешивать несколько продуктов
cream
учитывающий несколько аспектов
crosscutting
несколько глухой
deafish
освобождение от работы на один или несколько дней для повышения квалификации
day release
разделение листа на несколько частей
deduplication
Word forms
несколько
местоимение, неопределённое
Им. | несколько |
Род. | нескольких |
Дат. | нескольким |
Вин. одуш. | нескольких |
Вин. неодуш. | несколько |
Тв. | несколькими |
Пр. | нескольких |