about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

наказание

c.р.

  1. punishment; penalty (взыскание); nuisance разг.

  2. cuss разг.

Law (Ru-En)

наказание

chastisement, ban, infliction, mulct, pain устар., penality разг., penalty, poena, punishment, (по приговору) sentence, term амер., recompense

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Наказание: ограничение свободы сроком до трех лет или арест сроком до шести месяцев, или лишение свободы сроком от двух до пяти лет.
Penalty: Limitation of freedom for a term of up to three years, or by arrest for a term of up to six months, or by deprivation of freedom for a term of from two up to five years.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Наказание с этим мальчишкой! – вскричала сестра, указывая на меня рукой, в которой держала иголку, и качая головой.
"That's the way with this boy!" exclaimed my sister, pointing me out with her needle and thread, and shaking her head at me.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Наказание за то, что он совершил в Аусе?
Penance for what he had done in Aus?
Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of Wisdom
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Под фотографией была надпись: Наказание коллаборанта.
Collaborator Punished read the caption.
Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of Being
The Unbearable Lightness of Being
Kundera, Milan
© 1984 by Milan Kundera
© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
Невыносимая легкость бытия
Кундера, Милан
© Н. Шульгина, перевод, 1992
© "Азбука-классика", 2006
Наказание должно быть сообразным нарушению.
The penalty shall be appropriate to the offence.
© Copyright: International Ski Federation FIS, Oberhofen, Switzerland, 2008
www.fis-ski.com 16.05.2011
© 2009 ФЛГР
www.fis-ski.com 16.05.2011
Наказание состояло в унижении.
His punishment consisted in humiliation.
Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / Отрочество
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Недавно он в соавторстве написал "Наказание, обеспечение компенсации и разубеждение: Механизм МКК (2005 г.).”
Most recently, he co-wrote “Punishing, Providing Reparation and Dissuading: The ICC Mechanism (2005).”
© OSCE 1995–2010
Она даже сама решилась идти к дедушке просить позволенья выйти за Фоку замуж. Дедушка принял ее желание за неблагодарность, прогневался и сослал бедную Наталью за наказание на скотный двор в степную деревню.
At last she ventured to go and ask my grandfather if she might marry Foka, but her master took the request in bad part, flew into a passion, and punished poor Natashka by exiling her to a farm which he owned in a remote quarter of the Steppes.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Карлика высекли, однако же вследствие моего заступничества наказание этим и ограничилось.
The dwarf, at my entreaty, had no other punishment than a sound whipping..
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
– Хуже, я думаю, – ответила Инесса, – заживо погребен – «наказание стеной».
"Worse, I think," she answered--"a living death, the 'Punishment of the Wall.'"
Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair Margaret
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
– Он напился в субботу, весь вечер пел песни у себя в палатке, и комиссия в наказание заставила его поработать.
He was drunk last Saturday night. Sung in his tent all night. Committee give him work for it.
Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of Wrath
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Судебная камера назначила наказание в виде двух с половиной лет лишения свободы.
The Trial Chamber imposed a sentence of two years and six months' confinement.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
– Вы нарушили наши законы и понесете заслуженное наказание.
"You have broken our laws and have been rightfully caught.
Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / Homeland
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
В качестве доказательства они указывают на успех таких компаний, как Microsoft и Intel, а также на суровое наказание, понесенное фирмами, не оправдавшими ожиданий рынка.
As evidence, the point to the success of firms like Microsoft and Intel and the brutal punishment meted out, especially at technology firms, for firms that do not deliver expectations.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Меня, меня одного карайте, если я заслужил наказание, но пощадите моего благородного, великодушного, ни в чем не повинного господина!
- or at least let your justice avenge itself on me, where it is due; but spare my noble, my generous, my innocent patron and master!"
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Panishment

    translation added by George English
    0

Collocations

телесное наказание
abbacinare
дополнительное наказание
additional punishment
альтернативное наказание
alternative punishment
альтернативное наказание
alternative sentence
наложить наказание
amerce
приговор или наказание по антитрестовскому делу
antitrust sentence
закон которого также устанавливает наказание за это преступление
assimilative crime
премия или наказание
award
получать наказание
be in for smth
жестокое наказание
brutal punishment
наказание палкой
cane
суровое наказание
castigation
наказание карцером, гауптвахтой
cell
заслуженное наказание
comeuppance
наказание по общему праву
common-law punishment

Word forms

наказание

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйнаказание, *наказаньенаказания, *наказанья
Родительныйнаказания, *наказаньянаказаний
Дательныйнаказанию, *наказаньюнаказаниям, *наказаньям
Винительныйнаказание, *наказаньенаказания, *наказанья
Творительныйнаказанием, *наказаньемнаказаниями, *наказаньями
Предложныйнаказании, *наказаньенаказаниях, *наказаньях