about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

надеяться

несовер. - надеяться; совер. - понадеяться

  1. общ.-возвр. (на кого-л. / что-л.; рассчитывать на что-л.)

    hope; expect; look forward to

  2. (полагаться)

    rely (on smb.); trust smb.

Psychology (Ru-En)

надеяться

гл.

  1. hope

  2. (рассчитывать на кого-л. или что-л.) depend (on, upon), rely (on)

  3. (рассчитывать, ожидать) expect

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Надеюсь, вы скоро вернетесь?
But I suppose you will be back soon?”
Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian Gray
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Надеюсь, ты еще не все танцы расписала?
You haven’t promised them all, have you?”
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Надеюсь, что мне удалось рассказать о некоторых из многих важных изменений, которые в последние годы претерпела комбинаторика, сохранив присущую ей интуитивную привлекательность для математика.
It is my hope that I have been able to record some of the many important changes that combinatorics has undergone in recent years while retaining its origins as an intuitively appealing mathematical pleasure.
Айгнер, Мартин / Комбинаторная теорияAigner, Martin / Combinatorial Theory
Combinatorial Theory
Aigner, Martin
© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1997
Комбинаторная теория
Айгнер, Мартин
© 1979 by Springer-Verlag New York Inc.
© Перевод на русский язык, «Мир», 1982
Надеюсь, он ни с кем не случится, мой котик.
I hope he doesn't happen to anybody.'
Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / Maskerade
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
- Надеюсь, госпожа моя, ты не откажешься от моей защиты и помощи?
"I trust, Madam Hwin, you will accept such assistance and protection as I may be able to give you on the journey?"
Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His Boy
The Horse and His Boy
Lewis, Clive S.
© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Конь и его мальчик
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Надеюсь, вы не сочтете мои слова слишком резкими, – сказал я, поспешно наливая грога во второй стакан и придвигая себе стул.
"I hope," said I, hurriedly putting something into a glass for myself, and drawing a chair to the table, "that you will not think I spoke harshly to you just now.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Надеюсь и сейчас в Москве, они порадуют нас красивыми победами.
I hope that here, in Moscow, they will also bring us pleasure by beautiful victories.
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
Надеюсь, монета не фальшивая, но человек он очень подозрительный, Том.
I suppose it's a good one, but he is rather a doubtful kind of customer, Tom.'
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Надеюсь, вас не заподозрили в том, что вы вступили с кем-нибудь в переговоры по тому делу, которое привело нас сюда сегодня? — спросил старый джентльмен.
'You were not suspected of holding any communication with anybody on the subject which has brought us here to-night, I hope?' asked the old gentleman.
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
Надеюсь, что перед отъездом в Уэксфорд вы съехали со своей квартиры, хотя это, возможно, и будет связано с некоторыми неудобствами; я еще раз хочу вам пожелать, чтобы вам волей-неволей пришлось бы гулять в деревне до самого Михайлова дня, ей богу.
I suppose you give up your lodgings when you go to Wexford; yet that will be inconvenient too: yet I wish again you were under a necessity of rambling the country until Michaelmas, faith.
Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to Stella
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Надеюсь, Чарли не заметит, в каком я состоянии.
I hoped he couldn't hear the hysterical edge to my voice.
Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / Twilight
Twilight
Meyer, Stephenie
© 2005 by Stephenie Meyer
Сумерки
Майер, Стефани
© А. Ахмерова, 2007
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2005
Надеюсь, вы еще не презираете мой жалкий табак и трубку?
You have not, I hope, learned to despise my pipe and my lamentable tobacco?
Конан Дойль, Артур / Камень МазариниConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Mazarin Stone
The Adventure of the Mazarin Stone
Conan Doyle, Arthur
Камень Мазарини
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод А. Поливановой
Надеюсь, ты прав.
"Hope you're right.
Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle War
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
Надеюсь, он вел себя должным образом и…
'I trust he was not – not-'
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Надеюсь, что бал - пока не начался весь этот ужас - стал для нее самым замечательным, чудесным, волшебным событием в жизни...
Until the terror began, I hope it was good and fine and wonderful and magic ...
Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / Carrie
Carrie
King, Stephen
© 1974 by Stephen King
Кэрри
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978
© Перевод. А.И.Корженевский, 1997
© ООО "Издательство АСТ", 2005

Add to my dictionary

Not found

User translations

Verb

  1. 1.

    I hope

    translation added by Lady Vesna
    1

The part of speech is not specified

  1. 1.

    hoping

    translation added by Василий Харин
    Silver en-ru
    0
  2. 2.

    I hope

    translation added by Alex Brown
    0

Collocations

Надеюсь, у тебя все в порядке.
Hope to find you well.
пока дышу, надеюсь
dum spiro, spero
надеюсь на лучшее
spero meliora
Я надеюсь на это
I hope so
Я надеюсь, вы извините меня ....
I hope you will excuse me ...
Пока дышу – надеюсь
While there is life, there is hope
Пока живу – надеюсь
While there is life, there is hope
надеяться на
breathe after
надеясь взять интервью или сделать фотографию
doorstep
будем надеяться
hopefully
надо надеяться
hopefully
надеяться на
look
надеющийся на лучшее
optimistic
надеющийся на лучшее
optimistical
надеясь на благоприятный случай
spec

Word forms

надеяться

глагол, несовершенный вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитивнадеяться
Настоящее время
я надеюсьмы надеемся
ты надеешьсявы надеетесь
он, она, оно надеетсяони надеются
Прошедшее время
я, ты, он надеялсямы, вы, они надеялись
я, ты, она надеялась
оно надеялось
Наст. времяПрош. время
Причастиенадеющийсянадеявшийся
Деепричастиенадеясь (не) надеявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.надейсянадейтесь