without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Мария
ж.р.; имя собст.
Mary
Examples from texts
Мария-Клод покачала головой и громко объявила: — Как бы не так!Marie-Claude shook her head and said in her raucous voice, No, no, you're wrong!Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
Г-жа Мария Маникуца, Румыния, член Президиума ЭРРА, апрель 2009 г.Mrs. Maria Manicuta, Romania, ERRA Presidium Member, April 2009© Energy Regulators Regional Association (ERRA).©, Региональная ассоциация органов регулирования энергетики, апрель 2011.http://www.erranet.org 12/20/2011© Energy Regulators Regional Association (ERRA).©, April 2011 by Energy Regulators Regional Associationhttp://www.erranet.org 12/20/2011
Несчастная королева Мария, ныне невольная гостья — или скорей узница — этой мрачной женщины, была во всех отношениях неприятна хозяйке замка.In every respect, the unfortunate Queen Mary, now the compulsory guest, or rather prisoner, of this sullen lady, was obnoxious to her hostess.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
- Мария ни в коем случае... Вот попомни мое слово, дитя..."Maria never will, child--mark my words!" cried the old lady, eagerly.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
"А моя шутка была на редкость удачна. Право же, леди Мария посматривает на меня очень благосклонно, а она чертовски недурна, чертовски!""That joke I made was rather neat. I do really think Lady Maria looks rather favourably at me, and she's a dev'lish fine woman, begad she is!"Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Мария — моя настоящая любовь, моя жена.Maria is my true love and my wife.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
- Не будь дурочкой, Мария! - сказала ее тетка."Don't be a goose, Maria!" her aunt said. "Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
― Я хочу сказать еще про одно чудо, ― сказала Мария.“I’ve got another one,” Maria said.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Мария стояла позади Роберта Джордана, и он видел, что Пабло смотрит на нее через его плечо.Maria was standing behind him and Robert Jordan saw Pablo watching her over his shoulder.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
— Я тебя люблю, Мария."I love thee, Maria."Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Именно Мария пошла к Корделии с запиской, в которой говорилось, что Сюзан проведет ночь в гостевом крыле Дома-на-Набережной.It was Maria who had gone to Cordelia with a note saying that Susan would be spending the night in the guest wing at Seafront.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
- Мы можем зайти в игрушечную лавку и купить две куклы для детей, - сказала леди Мария."We can go to the toy-shop, my dear, and buy a couple of dolls for the children," says Lady Maria. "Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Гарри, в свою очередь, покраснел, а за ним и Мария - и их тетушка рассмеялась тем своим смехом, который был не слишком приятен для слуха.Harry turned red, too, and so did Maria, and his aunt laughed one of those wicked laughs which are not altogether pleasant to hear.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Ханни и Мария злились на Ади. Потому что она завела себе красивого бойфренда, старшего по возрасту и недостойного по статусу.Hannah and Maria mad at Adie for having a handsome boyfriend who was both Older and Below Her.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
А будь он не в таком исключительном душевном состоянии, он бы, вероятно, иначе выразился: Мария Николаевна Полозова,урожденная Колышкина,была очень замечательная особа.But had he not been in such an exceptional state of mind he would most likely have expressed himself differently; Maria Nikolaevna Polozov, by birth Kolishkin, was a very striking personality.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Add to my dictionary
Мария
Feminine nounMary
User translations
Noun
- 1.
Mary
translation added by Alexander Luboshenko
Collocations
"Аве Мария"
Ave Maria
Дева Мария
God's Mother
"Аве Мария"
Hail Mary
Дева Мария
Mary
Дева Мария
Our Lady
Дева Мария
lady Mary
Молитва к Деве Марии. Дева Мария, наша всемилостивая Госпожа и наша надежда: прибежище сирых и защитница странных, радость в огорчениях,
Prayers to the Virgin Mary Virgin Mary, our most gracious Queen and our hope; shelter of orphans, and protector of travelers, joy of the grieving,
О Дева Мария. Огради нас и защити нас на всё время. Аминь.
O Virgin Mary. Protect us and shelter us for all time. Amen.
капелла, посвященная Деве Марии
Lady Chapel
Марий Эл
Mari El
Республика Марий Эл
Mari El Republic
Марий Эл
Mariy El
Республика Марий Эл
Mariy El Republic
Word forms
Мария
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Мария | Марии |
Родительный | Марии | Марий |
Дательный | Марии | Мариям |
Винительный | Марию | Марий |
Творительный | Марией | Мариями |
Предложный | Марии | Мариях |