without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
курица
ж.р.; мн. куры
hen; chicken (кушанье || food)
Biology (Ru-En)
курица
(Gallus gallus)
chicken
hen
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Курица призывно закудахтала и важно приблизилась к ней в сопровождении всего выводка; цыплята пищали и метались, как угорелые.The hen gravely drew near, clucking to the little band of chickens that followed her chirping and scampering as if in bewilderment.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Курица, бобы, гречка, макароны — всё это вполне нормальные продукты.Chicken, beans, buckwheat with bow-tie noodles--these are very normal foods.Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровьюD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your TypeEat Right 4 Your TypeD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine© 1998 by Hoop-A-Joop, LLC4 группы крови - 4 пути к здоровьюД'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин© Перевод. Издание на русском языке. Оформление. ООО «Попурри», 2000© 1996 by Peter D'Adamo
Я Анну Васильевну уважаю от всего сердца, она же моя благодетельница но ведь она курица.I respect Anna Vassilyevna from the depths of my heart, she's been awfully good to me; but she's no better than a hen.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Он постановил путем консенсуса назначить Кур де Компт, Франция, внешним ревизором Программы на четырехлетний период, начинающийся 1 июля 1994 года.It decided, by consensus, to appoint the Cours des Comptes of France as the External Auditor of the Programme for a period of four years commencing 1 July 1994.© United Nations 2010http://www.un.org/ 21.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 21.02.2011
Ого, вареная с рисом курица!.."Oh oh, boiled chicken and rice! . . .Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Обед сготовила Марфа Игнатьевна, и суп сравнительно с приготовлением Смердякова вышел "словно помои", а курица оказалась до того пересушеною, что и прожевать ее не было никакой возможности.Marfa Ignatyevna cooked the dinner, and the soup, compared with Smerdyakov's, was "no better than dish-water," and the fowl was so dried up that it was impossible to masticate it.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Но желчные выходки (чем, главное, и проявлялись ее материнские заботливость и симпатия), задирания, такие названия, как "мокрая курица", только смешили Александру.It may be said that these outbursts and epithets, such as "wet hen "(in which the maternal solicitude usually showed itself), only made Alexandra laugh.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Может быть, даже больше, чем коровы и свиньи. Куры испытывают невыносимые мучения – возможно, потому, что они птицы, а о птицах люди заботятся еще меньше, чем о другой скотине.Maybe even more than cows and pigs, chickens suffer unspeakable torments, probably because they’re birds and we care even less what happens to them.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Он вел очень хлопотливую жизнь, всюду появлялся и что-то предлагал, несясь по улице, как испуганная курица, быстро говорил вслух, словно высчитывал .страховку каменного, крытого железом строения.He led a very busy life, appeared everywhere, and made suggestions while tearing down the street like a frightened chicken; he talked to himself very rapidly as if working out the premium on a stone, iron-roofed building.Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
Курицы кричали, хлопали крыльями, прыгали, оглушительно кудахтали; дворовые люди бегали, спотыкались, падали; барин с балкона кричал как исступленный:The hens clucked, flapped their wings, hopped, raised a deafening cackle; the house-serfs ran, tripping up and tumbling over; their master shouted from the balcony like one possessed:Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
- У него на коленях лежала мертвая курица, взрезанная ножом.'There was a dead chicken in his lap. Cut open.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Служил он весьма недолгое время в армии и вышел в отставку «по неприятности», тем чином, по поводу которого распространилось мнение, будто курица не птица.He had served a very short time in the army, and had retired from the service through 'difficulties' with his superiors, with that rank which is generally regarded as equivalent to no rank at all.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Дверь бара «Белая курица» захлопнулась. Дэнни пригубил кофе.Danny let the door to the White Hen swing shut behind him, and took a swig of coffee.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
В уезде появилась курица величиною с лошадь и лягается как конь.A hen that is as big as a horse and kicks like a horse has appeared in the district.Булгаков, Михаил / Роковые яйцаBulgakov, Michail / The Fateful EggsThe Fateful EggsBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990Роковые яйцаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
И все‑таки между ними уже были свои бедняки и богачи. Куры стали пропадать, и птичники пришлось запирать на ночь, вешая большие замки. Как‑то вечером один из жителей Арто убил у мельницы другого.And yet there were already rich and poor among them; fowls having at times disappeared, the fowl-houses were now closed at night with stout padlocks; moreover one Artaud had killed another Artaud one evening behind the mill.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Add to my dictionary
Not foundUser translations
Noun
- 1.
a hen, а цыпленок - chicken
translation added by Елена Кононенко - 2.
a hen
translation added by Елена Кононенко
The part of speech is not specified
- 1.
hen🐔; chicken
translation added by Талгат МырзахановGold ru-en - 2.
a hen
translation added by Ehlza Ganzha - 3.
a chicken
translation added by Евгений ЖабаровскийBronze ru-en - 4.
hen
translation added by Bekzod Saidov - 5.
chick
translation added by Bekzod Saidov - 6.
chicken
translation added by Artyom Zemlyanko - 7.
white meat
translation added by Кристина Мирохина - 8.
chook
translation added by Olga Orlova
Collocations
на которых сидит курица
clutch
откормленная на мясо курица
fatted fowl
молодая курица
pullet
писать как курица лапой
scrabble
курица-наседка
sitter
курица под соусом карри
curried chicken
жареная курица
roast chicken
паровая курица
steamed fowl
мясистая курица
well-fleshed fowl
отварная курица
boiled fowl
курица с рисом
chicken and rice
курица мясного типа
meat-type chicken
суповая курица
soup chicken
фаршированная курица
stuffed chicken
кустарниковая дикая курица
jungle fowl
Word forms
курица
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | курица | курицы, куры |
Родительный | курицы | куриц, кур |
Дательный | курице | курицам, курам |
Винительный | курицу | куриц, кур |
Творительный | курицей, курицею | курицами, курами |
Предложный | курице | курицах, курах |