about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

корм

м.р.

forage, feed, provender; fodder (сухой || coarse dry)

Biology (Ru-En)

корм

  1. fare

  2. feed

  3. feedstuff

  4. fodder

  5. food

  6. foodstuff

  7. forage

  8. nourishment

  9. nutriment

  10. nutrition

  11. pabulum

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Торговля шкурами, костями и мясом. Корм для собак".
Dealer in Hides and Bone-MeaL Kennels Supplied."
Оруэлл, Джордж / Скотный дворOrwell, George / Animal Farm
Animal Farm
Orwell, George
© 1945, Harcourt, Inc
© 1945, George Orwell
© renewed 1973, Sonia Orwell
Скотный двор
Оруэлл, Джордж
© 1945, Джордж Оруэлл
© 1945, Harcourt, Inc
© 1973, Sonia Orwell
© 1988 Журнал «Родник». Рига
© Илан Полоцк, перевод
Немцы послали его убирать засыпанный снегом, неубранный хлеб – на корм лошадям.
Snow had already fallen and the Germans had sent him to harvest the remaining wheat as fodder for horses.
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Вещество вводилось в корм взрослым мухам на протяжении всей их жизни.
Adult flies were administered the compound throughout their lives.
Ящерицы жрут жуков, мошек разных, а сами птицам на корм идут.
Bugs are eaten by lizards, lizards are eaten by birds.
Мураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаMurakami, Haruki / South of the border, West of the Sun
South of the border, West of the Sun
Murakami, Haruki
© 1998 by Haruki Murakami
© 1992 by Haruki Murakami
К югу от границы, на запад от солнца
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 1992
© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004
© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Начал давать бурмистру советы, как сажать картофель, как для скотины корм заготовлять и пр.
He began giving the agent advice how to plant his potatoes, how to prepare cattle-food, and so on.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Пять дней спустя, когда Карл уехал закупить корм для телят, Адам подогнал бричку к крыльцу кухни.
Five days later, when Charles had gone to buy some calf feed, Adam drove the buggy to the kitchen steps.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Все животные получали стандартный брикетированный корм.
All the animals received a standard briquetted forage.
Пусть ты невиновен, что не знал совсем господа, когда завидовал корму свиней и когда тебя били за то, что ты крал у них корм (что ты делал очень не хорошо, ибо красть не позволено), -- но ты пролил кровь и должен умереть".
Though it's not your fault that you knew not the Lord, when you coveted the pigs' food and were beaten for stealing it (which was very wrong of you, for stealing is forbidden); but you've shed blood and you must die.'
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Когда пес приступил к еде, они попробовали сухой корм, нашли съедобным и принялись уминать содержимое мисок.
When the dog ate, the two tasted their kibble, found it acceptable, and chowed down.
Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / Breathless
Breathless
Koontz, Dean Ray
© 2009 by Dean Koontz
Затаив дыхание
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010
© 2009 by Dean Koontz
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Они не могли отправить подобного героя на корм рыбам, а сейчас, похоже, им этого и не хотелось.
They couldn't feed a champion like that to the fish, and now it seemed like they didn't want to.
Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of Wisdom
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Позднее я проведал его. С ним, кажется, все было в порядке. Тогда я предложил Джону положить на ночь корм.
Later on that day he did not seem to be any the worse for his experience, and I suggested to Shep that he put some food in the cage that night.
Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie Manor
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
Если бы она этого не сделала, они все пошли бы на корм темнякам.
If she hadn’t, they’d all have been darkling meat.
Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Эксперименты проводились на беспородных, белых крысах самцах весом 200-250 г., содержавшихся в виварии при свободном доступе к пище (стандартный брикетированный корм) и воде, при естественной смене дня и ночи.
White nondescript male rats with body weight 200-250 g, which lived in vivarium and had feed (standard palletized feed) and water ad libitum, with natural alternation of day and night, were used in the experiments.
— Так, значит, ты будешь погребен в Кэнзал-Грейне и пойдешь на корм червям со всеми остальными, — сказал Торпенгоу.
'Then you'll be buried in Kensal Green and turn into adipocere with the others,' said Torpenhow.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Судя по всему, перспектива пойти на корм «паукам» расшевелила даже тупых жителей Новой Терры.
It seemed the prospect of hanging could concentrate even Nova Terrans' thoughts.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив

Add to my dictionary

Not found

User translations

Noun

  1. 1.

    fodder

    translation added by Даша Соломина
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    рр

    translation added by EGOR PLAY TV
    0
  2. 3.

    cat's food

    translation added by Ann S
    0
  3. 4.

    feed

    1

Collocations

получать корм
bait
птичий корм
birdseed
корм для скота
browse
кошачий корм
cat food
концентрированный корм
concentrated food
брикетированный корм
cubed feed
корм для собак
dog's meat
сухой корм
dry feed
силосный корм
ensilage
силосный корм
ensilage fodder
задавать корм
feed
корм для животных
feed
жидкий корм
feeding slop
корм для заключительного откорма
finisher
задавать корм
fodder

Word forms

корма

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкормакормы
Родительныйкормы*корм
Дательныйкормекормам
Винительныйкормукормы
Творительныйкормой, кормоюкормами
Предложныйкормекормах

корм

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкормкорма
Родительныйкормакормов
Дательныйкормукормам
Винительныйкормкорма
Творительныйкормомкормами
Предложныйкормекормах