Examples from texts
Колеса загрохотали по деревянному настилу подъемного моста.The wheels clattered over the wood of a drawbridge.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Колеса для автомобиля Renault имеют ширину ободьев 5.5 дюймов и 14 дюймов посадочного диаметра под шину.The rims width of wheels for Renault autos is 5.5 inches and their diameter at rim seat for tire is 14 inches.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 12/7/2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 12/7/2011
- Вокруг него стояли военачальники кланов партии Синего Колеса и среди них - Элгахар.Around him stood the Warchiefs of the clans of the Blue Wheel, and the magician Elgahar.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Колеса большего диаметра в этом ряду выполнены с зубьями циклоидального профиля, образуя эксцентриково-циклоидальное (ЭЦ) зацепление.Gearwheels of greater diameter in this row are made with teeth of cycloidal profile, generating the eccentrically cycloidal (EC) engagement.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Он не думает, что можно оградить себя от дьявола, если лечь вдвоем в одной комнате, а еще меньше он верит вольнодумцам из «Колеса», что нечистая сила — плод воображения»He has no idea that the Devil can be baffled by the charm of two men lying in one room, still less that the foul fiend can be argued out of existence by the Nullifidians of the Rota."Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Колеса кареты застучали о мостовую Франкфурта - и остановились наконец перед гостиницей, в которой жил Санин.The carriage wheels rumbled over the paved roads of Frankfort, and stopped at last before the hotel where Sanin was living.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Колеса бешено закрутились, и дилижанс, подняв волну грязи, затормозил.The coach dewed to a halt in a sheet of mud.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Колеса Комбинированно-Уборочной Машины вертелись так быстро, что превратились в неясные круги.The Harvester’s wheels were a blur.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Колеса казались идеально чистыми.The wheel arches were clean.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Колеса вертелись, но движения вперед не было.The wheels spun, imparting no motion.Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
Колеса бесшумно катились по дороге, дробное, звонкое цоканье подков перешло в глухой, невнятный стук.The rolling wheels were noiseless, and the sharp ring and clatter of the horses' hoofs, became a dull, muffled tramp.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Партия Синего Колеса и ее приспешники в Высшем Совете скоро падут.The Blue Wheel Party and its allies are on the verge of collapse in the High Council.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Колеса вертятся скорее и скорее; по спинам Василия и Филиппа, который нетерпеливо помахивает вожжами, я замечаю, что и они боятся.The pace of the vehicle was continually increasing, and from Philip's and Vassili's backs (the former was tugging furiously at the reins) I could see that they too were alarmed.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
Колеса дрогнули, но не сдвинулись с места.The wheels rose perceptibly, but still failed to move forward.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Это тем вернее, чем ближе изображение колеса к фокальному центру, поскольку там вид в перспективе практически совпадает с видом в ортогональной проекции.This is truer, the closer the figure is to the focal center; for there the perspective view is nearly orthographic.Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebookA topological picturebookFrancis, George© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.Книжка с картинками по топологииФрансис, Дж.© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
wheels
translation added by Юлия Мельник
Collocations
с приводом на все колеса
all-wheel
грузовой автомобиль с приводом на все колеса
all-wheel drive truck
зубчатые колеса с неудовлетворительным пятном контакта
badly meshing gears
бурт барабана колеса
bead ledge of wheel
втулка колеса
boss
структура базального тельца "в форме колеса"
cartwheel structure
симптом зубчатого колеса
cogwheel sign
проскальзывание покрышки относительно диска колеса
creep
мост анкерного колеса
escape wheel bridge
сопротивление гребня колеса
flange resistance
зазор между гребнем колеса и рельсом
flange-to-rail clearance
привод на четыре колеса
four-wheel drive
тормоз переднего колеса
front wheel brake
привод на передние колеса
front-wheel drive
автомобиль с приводом на передние колеса
front-wheel-drive car
Word forms
колесо
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | колесо | колёса |
Родительный | колеса | колёс |
Дательный | колесу | колёсам |
Винительный | колесо | колёса |
Творительный | колесом | колёсами |
Предложный | колесе | колёсах |