about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

Кале

м.р.; геогр.

Calais

Examples from texts

И, разумеется, Эдуард, которому сейчас нечего делать у себя дома, не преминет наводнить Францию своими войсками через эти злополучные ворота — Кале.
And Edward, who hath his hands idle at home, will pour his thousands upon us through that unhappy gate of Calais.
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Торпенгоу почти не говорил с Мэзи по дороге до Кале, но был внимателен к ней; он позаботился об отдельном купе для нее и оставил ее там совершенно одну.
Torpenhow spoke very little to Maisie during the journey to Calais; but he was careful to attend to all her wants, to get her a compartment entirely to herself, and to leave her alone.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
. Положительно, эти ночные пароходы на Кале слишком малы; заставлю Торпа написать об этом в газете...
These Calais night-boats are much too small. I'll get Torp to write to the papers about it.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Когда они приехали в Кале и Филип увидел толпу темпераментно жестикулирующих носильщиков, сердце его забилось.
When they arrived at Calais and Philip saw the crowd of gesticulating porters his heart leaped.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Ведь это именно он, государь, выиграл золотую корону, когда ее величество королева Филиппа, ваша матушка, после разгрома Кале устроила состязание всех рыцарей Англии.
It was he, sire, who won the golden crown which Queen Philippa, your royal mother, gave to be jousted for by all the knights of England after the harrying of Calais.
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Хаддо сказал, что они смогут заключить брак у консула утром в четверг, чтобы потом сразу сесть на поезд, идущий утром в Кале. А там и Англия.
Haddo told her that they could be married before the Consul early enough on the Thursday morning to catch a train for England.
Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The Magician
The Magician
Maugham, Somerset
© Serenity Publishers 2008
Маг
Моэм, Сомерсет
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Перевод. Н. И. Кролик, 2009
© The Royal Literary Fund, 1908
В Лувре даже установили санитарный контроль для паромов, прибывающих из Кале».
They even set up a medical checkpoint in the Louvre for the boats arriving from Calais.'
Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / Левиафан
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
– Для начала мне понадобится план вагона СТАМБУЛ‑КАЛЕ, где будет указано, кто из пассажиров занимал какое купе, и еще я хочу взглянуть на паспорта и билеты пассажиров.
"To begin with, I should like a plan of the Istanbul-Calais coach, with a note of the people who occupied the several compartments, and I should also like to see their passports and their tickets."
Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient Express
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
Старк понял, какому тайному пороку предавались у Калы.
Stark realized now what secret vice Kala sold here.
Брэкетт, Ли / Тайна СинхаратаBrackett, Leigh / The Secret of Sinharat
The Secret of Sinharat
Brackett, Leigh
Тайна Синхарата
Брэкетт, Ли
В этом году НАО вновь совершала групповые захваты заложников, например похитив не менее 60 человек на 18-м километре шоссе Кали-Буэнавентура (Валье).
In 2000, the ELN again resorted to collective hostage-taking, as was the case when they abducted 60 people at Kilometer 18 on the Cali-Buenaventura highway.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Кала вернулась к своей груде шкур у входа, но глаза ее не отрывались от Старка.
Kala had returned to her own heap of furs by the door, but her basilisk eyes were alert.
Брэкетт, Ли / Тайна СинхаратаBrackett, Leigh / The Secret of Sinharat
The Secret of Sinharat
Brackett, Leigh
Тайна Синхарата
Брэкетт, Ли
Сатана, Кали, какая-нибудь недотыкомка?
I mean, is it Satan, Kali, the Bogey Man, what?"
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
— Должно быть, Кала с кем-то воюет, раз потребовали поднять флаг.
"Kala must be at war with someone, if they're demanding colors be flown."
Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single Spell
With a Single Spell
Watt-Evans, Lawrence
© 1987 by Lawrence Watt Evans
С единственным заклинанием
Уотт-Эванс, Лоуренс
Они прошли мимо города, но около полудня ветер стих окончательно и корабль встал недалеко от королевства Кала. Течение медленно сносило судно обратно.
They sailed on past the town, but before noon the wind had died away completely, leaving them still within the kingdom of Kala, drifting back downstream with the current.
Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single Spell
With a Single Spell
Watt-Evans, Lawrence
© 1987 by Lawrence Watt Evans
С единственным заклинанием
Уотт-Эванс, Лоуренс
Я все хорошо объяснял (так же, как я объясняю студентам в Кал-техе, когда они приходят ко мне по четвергам), но в итоге я так и не смог рассказать самого для меня интересного: мы каждый раз застревали на сумасшедших идеях квантовой механики.
I would do all right, just as I do with a group of students at Caltech that come to me for an hour on Thursdays, but eventually I'd fail at what is to me the most interesting part: We would always get hung up on the crazy ideas of quantum mechanics.
Фейнман, Ричард / КЭД. Странная теория света и веществаFeynman, Richard P. / QED: The Strange Theory of Light and Matter
QED: The Strange Theory of Light and Matter
Feynman, Richard P.
КЭД. Странная теория света и вещества
Фейнман, Ричард
© Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы, перевод на русский язык, 1988
© 1985 by Richard P. Feynman

Add to my dictionary

Кале
Masculine nounCalais

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

обитающий в кале
coprophil
обитающий в кале
coprophilic
кровь в кале
fecal blood
наличие слизистых пленок в кале
xysma
определение скрытой крови в кале
occult blood test
патологические примеси в кале
pathological admixtures in feces
определение скрытой крови в кале проба на скрытую кровь
occult blood test
цех конвертеров Кал-До
Kaldo shop
кал с прожилками крови
blood-streaked stool
едкое кали
caustic potash
раствор едкого кали
caustic potash solution
выделение кала через свищ или искусственный задний проход
coproplanesia
отхождение кала
dejection
недержание кала
encopresis
недержание кала
fecal incontinence

Word forms

Каля

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
ИменительныйКаляКали
РодительныйКалиКаль
ДательныйКалеКалям
ВинительныйКалюКаль
ТворительныйКалей, КалеюКалями
ПредложныйКалеКалях

кал

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкалкалы
Родительныйкалакалов
Дательныйкалукалам
Винительныйкалкалы
Творительныйкаломкалами
Предложныйкалекалах

Кале

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род, собственное, название города
Ед. ч.
ИменительныйКале
РодительныйКале
ДательныйКале
ВинительныйКале
ТворительныйКале
ПредложныйКале