without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
комментарий
м.р.
comment(ary)
Law (Ru-En)
комментарий
note, comment, commentary, review
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
ЦИТАТА ИЗДЕ ВИСА И КОММЕНТАРИЙQUOTE FROM DE WldS, AND COMMENTМандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureThe Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. MandelbrotФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Как видно из названия, условный комментарий позволяет применить заданный фрагмент кода В ft зависимости от какого-либо условия, например от версии браузера.As the name suggests, conditional comments allow you to show blocks of code depending on a condition, such as a browser version.Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон / Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовBudd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon / CSS Mastery: Advanced Web Standards SolutionsCSS Mastery: Advanced Web Standards SolutionsBudd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon© 2006 by Andy Budd, Cameron Moll, and Simon CollisonМастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовБадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон© Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison 2006© Издательский дом "Вильямc", 2007
Комментарий автора:Author's comment:Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
Комментарий Рика Розаса, который возглавляет процесс подсчёта голосов с 2001 года: «Для меня лично – большая честь участвовать в таком престижном мероприятии и сознавать, что я продолжаю сложившуюся традицию.Rick Rosas, a PwC partner and Oscars balloting leader since 2001 said: “It’s a personal honor for me to be involved in such a high-profile event, and helping to keep the tradition.© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 10/27/2011© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 10/27/2011
Все они выражены в самых ясных и простых терминах, и эти люди не отличаются такой изворотливостью ума, чтобы открывать в законе несколько смыслов; писать комментарий к какому-либо закону считается большим преступлением.They are expressed in the most plain and simple terms, wherein those people are not mercurial enough to discover above one interpretation: and to write a comment upon any law, is a capital crime.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Этот дескриптор добавляет комментарий, означающий, что класс, метод или переменная больше использоваться не должны.This tag adds a comment that the class, method, or variable should no longer be used.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том I. Основы.Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2, Volume I - FundamentalsCore Java™ 2, Volume I - FundamentalsHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2001 Sun Microsystems, Inc.Java 2. Том I. Основы.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Sun Microsystems, Inc., 2003© Издательский дом "Вильямс", 2003
Комментарий Тани Гаффон, старшего консультанта компании Staffwell по позициям в маркетингеComment by Tanya Gaffon, Staffwell Senior Recruitment Consultant for marketing positions:© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
VBScript исполняет оператор, а комментарий в конце строки игнорирует.VBScript executes the statement and ignores the trailing comment.Борн, Гюнтер / Руководство разработчика на Microsoft Windows Script Host 2.0. Мастер-классBorn, Günter / Microsoft Windows Script Host 2.0 Developer's GuideMicrosoft Windows Script Host 2.0 Developer's GuideBorn, Günter© 2000 by Günter BornРуководство разработчика на Microsoft Windows Script Host 2.0. Мастер-классБорн, Гюнтер© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2001© Оригинальное издание на английском языке, Гюнтер Борн, 2000
Когда я смотрел на это письмо и на комментарий рецензента, я вспомнил, как Бертран Рассел путешествовал однажды по Америке.When I was looking at this letter and the reader's comment I remembered when Bertrand Russell was once travelling in America.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Можно также вручную в программном коде изменить комментарий и просмотреть отметку, появившуюся в окне To-Do List.You can also change the comment in the source code manually to see the check mark appear in the To-Do List window.Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7Mastering Delphi 7Cantu, Marco© 2003 SYBEX IncDelphi 7: для профессионаловКэнту, М.© 2003 SYBEX Inc© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
В диалоговом окне «Новый словарь» укажите название словаря, направление перевода и комментарий к словарю.In the New Dictionary dialog box specify the dictionary name, translation direction, and your comments for the dictionary.ABBYY Lingvo x3ABBYY Lingvo x3BYY Lingvo x3ABBYY Lingvo x© 2008 ABBYYBYY Lingvo x3ABBYY Lingvo x© 2008 ABBYY
Написав общий комментарий, добавьте высокоуровневый псевдокод: Пример псевдокода методаAfter you've written the general comment, fill in high-level pseudocode for the routine. Here's the pseudocode for this example:Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Интересный комментарий к вопросу о продлении рода человеческого вообще.This was an interesting comment on the whole idea of reproduction.Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeSlaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeVonnegut, Kurt© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.Бойня номер пять, или крестовый поход детейВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Превратите существующий заголовочный комментарий в комментарий соответствующего языка и оставьте его над уже написанным псевдокодом.Turn the original header comment into a programming-language comment. Leave it in position above the pseudocode you've already written.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
КОММЕНТАРИИ ЗЕРНОВА. Адмирал передёргивает.ZERNOV COMMENTS: "The Admiral has misrepresented the facts somewhat.Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereHorsemen from NowhereAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei© Mir Publishers, 1969Всадники из ниоткудаАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
buuffalo
translation added by GemnisyYanMan . - 2.
a comment
translation added by Яна Рыжикова - 3.
fitback
translation added by Anisa Hamidova
Collocations
блочный комментарий
boxed comments
комментарий в рамочке
boxed comments
комментарий судебной практики
case comment
"Комментарий к Литлтону"
Co.Lit
"Комментарий к Литлтону"
Co.Litt
делать комментарий
comment
превратить в комментарий
comment-out
комментарий к программе вычислительной машины
computer program annotation
поясняющий комментарий
explanatory statement
юридический комментарий
juristic commentary
комментарий к теле- или радиопрограмме новостей
postscript
комментарий к программе
program annotation
остроумный комментарий
quip
давать комментарий
remark
подстрочный комментарий
running commentary
Word forms
комментарий
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | комментарий | комментарии |
Родительный | комментария | комментариев |
Дательный | комментарию | комментариям |
Винительный | комментарий | комментарии |
Творительный | комментарием | комментариями |
Предложный | комментарии | комментариях |