about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

застрять

совер. от застревать

AmericanEnglish (Ru-En)

застрять

сов

  1. get stuck

  2. (задержаться) be held up

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- Просто жуть застрять в такой дыре, правда? - ответила мисс Томпсон.
'Terrible, ain't it, bein' cooped up in a one-horse burg like this?' answered Miss Thompson.
Моэм, Сомерсет / ДождьMaugham, Somerset / Rain
Rain
Maugham, Somerset
© BiblioLife, LLC
Дождь
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1961
И когда инвесторы обратят свое внимание в будущее, вам следует действовать, чтобы не застрять в прошлом.
When the investor votes for the next generation, you don't want to be trapped in the last one.
Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of Profitability
The Art of Profitability
Slywotzky, Adrian
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Искусство получения прибыли
Сливоцки, Адриан
© С. Кравченко, перевод, 2006
© ООО "Издательство "Эксмо", 2006
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Ты сам так говорил. А если бы ты не был таким, тебе и в голову бы не пришло здесь застрять.
You said it yourself—if you weren't, he'd never have bothered sticking you away here.
Бигл, Питер / ДарBeagle, Peter / El Regalo
El Regalo
Beagle, Peter
© 2006 by Peter S. Beagle
Дар
Бигл, Питер
© Peater Beagle. El Regalo. 2006
Реферат: Способ и экстрактор относятся к стоматологии и предназначены для извлечения из корневого канала зуба обломка металлического инструмента, который может там застрять и сломаться, например, при эндодонтическом лечении.
The present invention relates to dentistry and is intended for extraction of the fragments of the metal tools, which may be broken and may get stuck in the root canal of the tooth, for example, during endodontic treatment.
«С рюкзаком за плечами в такой норе и застрять недолго! – подумалось ей.
With a backpack on, she estimated, it would be nearly impossible even to crawl through these holes.
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Застряла на час как минимум.
In fact, I’m going to be another hour at least.
Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfall
Nocturnes: five stories of music and nightfall
Ishiguro, Kadzuo
© 2009 by Kazuo Ishiguro
Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Исигуро, Кадзуо
© 2009 by Kazuo Ishiguro
© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010
© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Если камни почек смещаются и переходят из внутрипочечной части собирательной системы в мочеточник, он могут, в зависимости от размеров, проходить в мочевой пузырь бессимптомно, или с коликой, или застрять и вызывают обструкцию мочеточника.
If renal concrements dislodge and migrate from the intrarenal collecting system into the ureter, they can, depending on their size, pass into the bladder without symptoms or with colics, or become lodged and cause ureteral obstruction.
Hofer, Matthias,Reihs, Tatjana / Ultrasound Teaching ManualХофер, Маттиас,Райхс, Татьяна / Ультразвуковая диагностика
Ультразвуковая диагностика
Хофер, Маттиас,Райхс, Татьяна
© Georg Thieme Verlag, 1999
© Перевод и оформление изд. Чернин Б. И., изд. Плешков Ф. И., 2003
Ultrasound Teaching Manual
Hofer, Matthias,Reihs, Tatjana
© 1999 Georg Thieme Verlag
Отправившись на «Омегу», чтобы поговорить с незнакомцами, она рисковала застрять там надолго из-за приближающейся снежной бури.
If she returned to interview these strangers, the coming storm would trap them all at Omega.
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Заявляемое изобретение относится к стоматологии и предназначено для извлечения обломков металлических инструментов, которые могут сломаться и застрять в корневом канале зуба, например, при эндодонтическом лечении.
There are known several devices used for extraction of the tool fragments from the root canal of the tooth (U.S. Pat.
Линзы очков были настолько сильными, что крошечная частичка перхоти, застрявшая на реснице, казалась головастиком.
and the lenses of his glasses so magnified them that the tiny flakes of dandruff caught in his lashes looked almost as big as pebbles.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
— Голос Сьюзен застревал в горле.
James's voice caught in her throat.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
Обычно я, наоборот, очень надеюсь, что поезд где-нибудь застрянет и у меня появится уважительная причина подольше не возвращаться в офис.
Normally, course, I long for the tube to break down, so I've got an excuse to stay out of the office for longer.
Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a Shopaholic
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
Мы сами немногого достигли — застряли на всю жизнь в этой дыре, но все же мы ушли, пожалуй, дальше наших отцов, а он пойдет много дальше нас.
We haven't done much ourselves, here we are, stuck in this two-by-twice crossroads for the rest of our lives, but maybe we've gone a little beyond our dads, and he'll go way beyond us."
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Она придвинулась поближе, чтобы заглянуть в щель застрявшего ящика…
She leaned closer to get a look inside the jammed drawer—
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
По величине кита этот столб казался обломком застрявшего гарпуна и таким чужеродным, что я спросил Фрэнка, не человечьи ли руки воздвигли этот столб.
In scale with a whale, the plug might have been the stump of a snapped harpoon, and it seemed so unrelated to the rest of the mountain that I asked Frank if it had been built by men.
Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's Cradle
Cat's Cradle
Vonnegut, Kurt
© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
Колыбель для кошки
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978

Add to my dictionary

Not found

User translations

Verb

  1. 1.

    Get hung up

    translation added by Jen DDT
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    be stuck

    1
  2. 2.

    get stuck

    translation added by Kseniia Ermolova
    0

Collocations

застревать комком
curdle
заставлять застревать
lodge
застрявший в снегу
snowbound
застревать в горле
stick in one's throat
форма, застрявшая при съеме с модели
sticker
вытаскивать застрявшую технику
unditch
вытаскивание застрявшей техники
unditching
приспособление для вытаскивания застрявшей техники
unditching gear

Word forms

застрять

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивзастрять
Будущее время
я застрянумы застрянем
ты застрянешьвы застрянете
он, она, оно застрянетони застрянут
Прошедшее время
я, ты, он застрялмы, вы, они застряли
я, ты, она застряла
оно застряло
Причастие прош. вр.застрявший
Деепричастие прош. вр.застряв, *застрявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.застряньзастряньте
Побудительное накл.застрянемте
Инфинитивзастревать
Настоящее
я застреваюмы застреваем
ты застреваешьвы застреваете
он, она, оно застреваетони застревают
Прошедшее время
я, ты, он застревалмы, вы, они застревали
я, ты, она застревала
оно застревало
Наст. времяПрош. время
Причастиезастревающийзастревавший
Деепричастиезастревая (не) застревав, *застревавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.застревайзастревайте