about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

забыть

совер. от забывать

AmericanEnglish (Ru-En)

забыть

сов

  1. forget

  2. (не взять с собой) leave (behind)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Забыть, стереть из памяти, вдохнуть полной грудью, начать все с чистого листа…
I wanted that, to move on, to forget, to start with a clean slate. I wanted to be able to breathe again.
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite Runner
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Забыть на мгновение, что понять своего лучшего друга ему не удавалось никогда...
He had to forget for a moment that he had never managed to understand what his best friend….
Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Забыть — это был единственный правильный путь, чтобы выйти из нелепого и мучительного положения.
She felt this was the sensible way out of this oddly sinister situation.
Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann Veronica
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Забыть или не приметить.
To forget or not to notice."
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом.
If this is what is meant by federalism, it is better for the European Union to forget about it.
Писани-Ферри, ЖанPisani-Ferry, Jean
sani-Ferry, Jean
Pisani-Ferry, Jea
© Project Syndicate 1995 - 2011
сани-Ферри, Жан
Писани-Ферри, Жа
© Project Syndicate 1995 - 2011
Забыв проглотить кусок жареной свинины, доктор Бинч добродетельно воздел свою дряблую белую руку.
Dr. Binch stopped gulping his fried pork chops and held up a flabby, white, holy hand.
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Забыв об усталости, Брин взлетела по ним. Она чувствовала: долгий путь подходит к концу.
She went up the stairs quickly, her weariness forgotten, sensing that her journey was nearing its end.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Она никак не могла забыть пережитое унижение.
The humiliation banged back and forth in her skull.
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Да хотя бы потому, что если ты не желаешь больше играть в наши игры, то это не значит, что все остальные тоже должны забыть о карьере.
Just because you don't play the soul game anymore doesn't mean the rest of us don't have an eye on our careers."
Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on Top
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
В болезненном своем состоянии она могла забыть: как, когда и каким образом попала ко мне.
In her feverish state she might well forget how and when she had come there.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
секреты, которые скрывают сложность, позволяя программистам забыть о ней при работе над остальными частями программы;
Hiding complexity so that your brain doesn't have to deal with it unless you're specifically concerned with it
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Ну, нет; я бы вам посоветовал отечески, или, если больше любите, дружески, и забыть о господине Рогожине. Да и вообще, советовал бы вам придерживаться семейства, в которое вы поступите.
No, no, my good fellow. I should strongly recommend you, paternally,--or, if you prefer it, as a friend,--to forget all about Rogojin, and, in fact, to stick to the family into which you are about to enter."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Заставлял себя все забыть, наверное.
Taught myself not to, I's'pose.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
К тому времени, как они сели на последний обратный поезд, здравые речи буфетчика и благодатное действие виски помогли Элмеру и Джиму забыть Эдди Фислингера и ужасы публичной исповеди.
By the time for their late evening train, the sound conversation of the bartender and the sound qualities of his Bourbon had caused Elmer and Jim to forget Eddie Fislinger and the horrors of undressing religion in public.
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Как мы могли забыть что-то настолько важное?
How could we forget something so important?"
Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue Bloods
Blue Bloods
De la Cruz, Melissa
© 2006 by Melissa de la Cruz
Голубая кровь
Де ла Круз, Мелисса
© Перевод. О. Степашкина, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© 2006 by Melissa de la Cruz

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    forget(forgot, forgotten)

    translation added by Arina Poberezhnaya
    0
  2. 2.

    forget

    translation added by Morph Morph
    0

Collocations

постараться забыть что-л
clear one's mind of smth
заставляющий забыть
forgetful
не забыть выполнить
mind
заставить забыть
seduce
забыть вражду
sink a feud
забыть то, что знал
unlearn
совершенно забыть
forget utterly
забыть старые ссоры
bury the hatchet
забыть слова ( в роли, в докладе)
forget lines
забыть свою реплику
forget lines
забывающий функтор
amnestic functor
кто думает о родных, не забудет и чужих
charity begins at home
когда актер забыл свою реплику
dry
забывающий функтор
effacable functor
забывать роль
fluff

Word forms

забыть

глагол, переходный
Инфинитивзабыть
Будущее время
я забудумы забудем
ты забудешьвы забудете
он, она, оно забудетони забудут
Прошедшее время
я, ты, он забылмы, вы, они забыли
я, ты, она забыла
оно забыло
Действит. причастие прош. вр.забывший
Страдат. причастие прош. вр.забытый
Деепричастие прош. вр.забыв, *забывши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.забудьзабудьте
Побудительное накл.забудемте
Инфинитивзабыться
Будущее время
я забудусьмы забудемся
ты забудешьсявы забудетесь
он, она, оно забудетсяони забудутся
Прошедшее время
я, ты, он забылсямы, вы, они забылись
я, ты, она забылась
оно забылось
Причастие прош. вр.забывшийся
Деепричастие прош. вр.забывшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.забудьсязабудьтесь
Побудительное накл.забудемтесь
Инфинитивзабывать
Настоящее время
я забываюмы забываем
ты забываешьвы забываете
он, она, оно забываетони забывают
Прошедшее время
я, ты, он забывалмы, вы, они забывали
я, ты, она забывала
оно забывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезабывающийзабывавший
Страдат. причастиезабываемый
Деепричастиезабывая (не) забывав, *забывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.забывайзабывайте
Инфинитивзабываться
Настоящее время
я забываюсьмы забываемся
ты забываешьсявы забываетесь
он, она, оно забываетсяони забываются
Прошедшее время
я, ты, он забывалсямы, вы, они забывались
я, ты, она забывалась
оно забывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезабывающийсязабывавшийся
Деепричастиезабываясь (не) забывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.забывайсязабывайтесь