Examples from texts
Женщины его завораживали.He was fascinated by women.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Женщины помогали Уилле на кухне. Обедали в полдень.The women helped in the kitchen until the mid-day dinner was ready.Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of HeavenThe Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960Райские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Женщины смотрели на Шонсу так, как никогда бы не смотрели на ничем особенно не выделяющегося Уолли Смита.Women looked at Shonsu in a way women had never looked at the nondescript Wallie Smith.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Женщины пытались сделать все, что могли.The women were trying the best they could.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Женщины и дети, старики и подростки, говорит он, кричали "ура", приветствуя их; улицы и галереи были увешаны флагами союзных держав, и даже нищие и безработные проявляли подлинный энтузиазм.He tells of children and women and lads and old men cheering and shouting, of the streets and rows hung with the flags of the Allied Powers, of a real enthusiasm even among the destitute and unemployed.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
Женщины заплатили за комнату и уход, и Карш держал свое слово.The women had paid for his room and care, and Karsh kept his word to them, so far as it went.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Женщины, по-видимому, больше страдают от производственного стресса и мышечно-скелетных нарушений, если они трудятся в качестве неквалифицированных или полуквалифицированных работников в сельском хозяйстве и неформальном секторе.Women are more likely to suffer from occupational stress and musculoskeletal disorders owing to their work as unskilled or semi-skilled workers in agriculture and the informal sector.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.02.2011
«Женщины всегда считают, что в них причины поступков мужчин»."All women think that men do nothing except for a woman."Брэкетт, Ли / Тайна СинхаратаBrackett, Leigh / The Secret of SinharatThe Secret of SinharatBrackett, LeighТайна СинхаратаБрэкетт, Ли
Женщины в восточном Конго не имеют права голоса в процессе принятия решений, который подгоняет конфликт, отнимающий столько жизней.Women in the eastern Congo have no say in the decision-making that drives the conflict consuming so many of their lives.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Женщины, которая это сделала, сейчас не было рядом.The woman who had done that was not here now.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Проведение Международного женского дня: «Женщины и ВИЧ/СПИД»Observance of International Women’s Day: “Women and HIV/AIDS”© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Женщины последовали за ним.The women followed him.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
— Девочки... Женщины..."Girls . . . women . . ."Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the CastleBride of the CastleDeChancie, John© 1994 by John DeChancieНевеста замкаДе Ченси, Джон
Женщины, девочки и вирус иммунодефицита человека/ синдром приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД)Women, the girl child and human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS)© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.01.2011
Женщины и мужчины живут в разных мирах, они встречаются только в постели, чтобы произвести на свет наследников, или на светских приемах, чтобы укрепить положение друг друга в обществе.Women and men lived in separate worlds; they met only on the bed to produce heirs and on public occasions to enhance each other's status in the world.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Add to my dictionary
Not foundUser translations
Noun
- 1.
Women
translation added by Timyr Zylkarnai - 2.
women
translation added by Валентина Черевкова
The part of speech is not specified
- 1.
women
translation added by Valeria Kis - 2.
Ladies
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze en-ru
Collocations
Женщины в мировой экономике
Women in the World Economy
внебрачный ребенок замужней женщины
adulterine bastard
"Нью-Йоркские женщины в рекламе"
Advertising Women of New York
статус замужней женщины
coverture
привлекательные женщины
crackling
характерный для женщины
female
убийство женщины
femicide
система взглядов в обществе, согласно которым женщины не должны допускаться к высшим должностям
glass ceiling
история глазами женщины
herstory
честь женщины
honour
присяжные-замужние женщины, определяющие заявленную беременность как основание для отсрочки приведения в исполнение назначенной по приговору смертной казни
jury of matrons
относящийся к незамужней женщине или к девичеству женщины
maiden
завоевание женщины
make
помощник женщины-мэра
mayoress
замужние женщины
matronage
Word forms
женщина
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | женщина | женщины |
Родительный | женщины | женщин |
Дательный | женщине | женщинам |
Винительный | женщину | женщин |
Творительный | женщиной, женщиною | женщинами |
Предложный | женщине | женщинах |