about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

жена

ж.р.

wife; woman уст.

Law (Ru-En)

жена

wife, feme

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Жена с утра оборвала телефон, разыскивая вас.
My wife's been ringing you up like a lunatic.
Кристи, Агата / Труп в библиотекеChristie, Agatha / The Body In The Library
The Body In The Library
Christie, Agatha
© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan
© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
Труп в библиотеке
Кристи, Агата
© Издательство "Профиздат", 1990
Я всю жизнь был вегетарианцем. Жена вставила: — Вся наша кампания прошла под этим лозунгом.
I've been a vegetarian all my life,' and his wife capped it. 'We campaigned on that issue.'
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Жена офицера! Это тебе не игрушки. Можно погореть будь здоров.
"A man that fools with that stuffs a sucker to take a chance of gettin' his fingers burnt, an officer's woman."
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Жена моя лишилась отличной горничной, но делать было нечего: беспорядок в доме терпеть, однако же, нельзя.
My wife was deprived of an excellent lady's maid; but there was no help for it: immorality cannot be tolerated in a household in any case.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Жена через силу поднялась и подошла ко мне.
My wife got up with an effort and came up to me.
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Жена, чай, теперь с голоду в кулак свистит.
My wife, I suppose, is pretty well starved by now.'
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Жена советовала ему вступить на службу; он, по старой отцовской памяти, да и по своим понятиям, не хотел служить, но в угоду Варваре Павловне оставался в Петербурге.
His wife advised him to take some office under government; but from old association with his father, and also through his own ideas, he was unwilling to enter government service, still he remained in Petersburg for Varvara Pavlovna's pleasure.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Жена и две другие дочери ушли в церковь.
His wife and his other two daughters had gone to church.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Жена как раз нынче получила письмо.
My wife heard from her to-day."
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Жена взглядывала на него с беспокойством и покачивала головою.
His wife looked at his uneasily and shook her head.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Жена здорова?
'Wife quite well?'
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Жена Петра Андреича была смиренница; он взял ее из соседнего семейства, по отцовскому выбору и приказанию; звали ее Анной Павловной.
Piotr Andreitch's wife was a meek-spirited creature; he had taken her from a neighbouring family by his father's choice and command; her name was Anna Pavlovna.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Жена Хомса, – небрежно бросил Тербер.
"Holmes's wife," he said contemptuously.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Жена колебалась, поглаживая свои блестящие гладкие волосы.
She hesitated, patting her glossy black coiffure.
Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's Pearl
The Emperor's Pearl
Gulik, Robert van
© Robert H. van Gulik, 1963
Жемчужина императора
Гулик, Роберт ван
© Robert H. van Gulik, 1963
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Жена на это лишь вздохнула: - Я больше не буду вмешиваться в твои дела - ты или философ, или сумасшедший.
The wife said, "I will not interfere in your matters. You are simply either a philosopher or insane."
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of Zen
Hyakuo - the Everest of Zen
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Хякудзё - Эверест Дзен
Ошо Бхагван Шри Раджниш

Add to my dictionary

Not found

User translations

Noun

  1. 1.

    missis

    translation added by Lydia Kruichkova
    0
  2. 2.

    Wife

    translation added by Сергей Познар
    3

Preposition

  1. 1.

    missis

    translation added by Lydia Kruichkova
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    kickie-wickie

    translation added by Artem Lebed
    Silver en-ru
    1
  2. 2.

    esposa

    translation added by Oscar Gonzalez
    0
  3. 3.

    wife

    translation added by Ирина Ефремова
    0
  4. 4.

    missus

    translation added by Andrew Yeshchenko
    0
  5. 5.

    wife

    translation added by Trewor Fall
    0

Collocations

жена посла
ambassadress
жена кастеляна
chatelaine
жить как муж и жена
cohabit
гражданская жена
common law wife
неофициальная жена
common-law wife
младшая жена
concubine
жена сына
daughter-in-law
разведенная жена
divorcee
разведенная жена
divorcée
невеста или жена американского солдата
GI bride
жена маркграфа
margravine
жена мэра
mayoress
жена священника
priestess
жена шейха
sheika
жена шейха
sheikha

Word forms

жена

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйженажёны
Родительныйженыжён
Дательныйженежёнам
Винительныйженужён
Творительныйженой, женоюжёнами
Предложныйженежёнах