without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
Жар, правда, сюда все же добрался и немного обжег ее, но сейчас она снова была готова испытать его, поскольку ее зубы стучали от холода. Не помогал даже плотный гидрокостюм.The heat had come close to parboiling her, though, but now she wished for that heat again. A chill had set in, even through her suit.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Жар прилил к лицу Лорел, а сердце заколотилось сильнее.Laurel’s face grew hot, and her heart beat hard against her sternum.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Жар меня томил; я предвидел бессонную ночь и рад был поболтать с добрым человеком.I was exhausted with feverishness; I foresaw a sleepless night, and was glad of a little chat with a pleasant companion.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Жар огня был невыносим, Цинь-цзяо укрылась за отцом. Она выглядывала из-за него, чтобы видеть, как ее мама уходит в путешествие, из которого возврата нет.The heat of the fire was painful, and Qing-jao hid herself behind her father, only peeking around him now and then to watch her mother leave on her endless journey.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
– Жар-пар – это если человек умер, а на небо ему не попасть, он и шатается по пустым дорогам, где никого нет, и, если на него налетишь, после смерти сам будешь такой, будешь шататься по ночам и высасывать дух из живых людей…"A Hot Steam's somebody who can't get to heaven, just wallows around on lonesome roads an' if you walk through him, when you die you'll be one too, an' you'll go around at night suckin' people's breath..."Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Жар быстро усилился к вечеру появилась ломота во всех членах и мучительная головная боль.The fever grew rapidly worse towards evening; he had aching pains in all his limbs, and a terrible headache.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Жар ударял мне в лицо, когда порывы ночного ветра обдували хижину.The heat of the flames beat on my face as the night wind blew through the hut.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Жар лица Ба'алзамона так нагрел комнату, что воздух дрожал.The fires in Baalzamon's face heated the room till the air swam.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Жар был неприятный, хотя кожа находилась все еще в нескольких дюймах от его источника, и в какой-то отчаянный миг ее сила воли не выдержала.The heat was uncomfortable, though her skin was still inches from its source, and for a desperate moment her willpower faltered.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Жар его не в силах был разогнать холод, пропитавший ее тело, но это лучше, чем торчать рядом с источником проклятой стужи.Warmth seeped into her skin, not enough to assuage the cold that slithered over her, but better than sitting near the source of that awful chill.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
Жар охватил меня, но я промолчал.I felt overcome with fever, but I kept silent.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Жар был еще сильнее.The fever was worse.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Жар усиливался.Jack could feel the growing heat.Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
Душный жар внезапно сменился влажным холодом; тени быстро густели.The suffocating heat changed suddenly to a damp chilliness; the darkness rapidly thickened.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Жара, как в аду, а те два приятеля чуть не поубивали друг друга.Hotter’n hell, it was, and dose two fella almost got in a punchup?Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Add to my dictionary
Not foundUser translations
Noun
- 1.
hotness
translation added by Alexander Panteleev
Collocations
спускать жар
damp
сухой жар для стерилизации
dry heat
вызывающий жар
ebullient
легкий жар
febricula
бросать в жар
fever
вызывать жар
fever
плавильный жар
fusion temperature
влажный жар для стерилизации
moist heat
"жар"
steam
белокалильный жар
incandescence
сварочный жар
welding heat
сухой жар
dry heat
внезапный жар
outflush
влажный жар
moist heat
жар любви
fervour of love
Word forms
жар
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | жар |
Родительный | жара |
Дательный | жару |
Винительный | жар |
Творительный | жаром |
Предложный | жаре |
жар
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | жар |
Родительный | жара |
Дательный | жару |
Винительный | жар |
Творительный | жаром |
Предложный | жаре |