about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-English Dictionary: the American edition.
  • dicts.americanenglish_ru_en.description

дом престарелых

nursing home

Examples from texts

"Если что-то случится, позвони Тони Скундисту". Вот что я хотел сказать, словно не прошло уже двадцать лет с тех пор, как я говорил эти слова Мэтту Бабицки, и сержанта не поместили в Стэтлеровский дом престарелых.
If anything comes up, just call Tony Schoondist, I'd been about to say, as if twenty years hadn't slipped under the bridge and the old Sarge wasn't dribbling mindlessly in front of Nick at Nite in a Statler nursing home.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
— Э, знаете, в Якорной Лапе есть дом престарелых «Золотой Век», так что можно будет… —
“Um,” said Quoyle. “There’s a Golden Age home in Killick-Claw. There might be a chance-.”
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Отправить пожилого тестя в дом для престарелых?
Put his elderly father inlaw in a nursing home?
Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future Shock
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Я видел, как собрались они у дома престарелых за многие часы до того, как землетрясение разрушило здание.
I once saw them gathered at a nursing home in the hours before an earthquake leveled it.
Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother Odd
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
Пахло старостью, как в доме престарелых в пригороде Чикаго, где бабушка Джессики тихо доживала свой век.
There was old-person smell, like the rest home outside Chicago where Jessica’s grandmother was quietly growing senile.
Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
"Такое ощущение, будто на коллективном фото обитателей дома престарелых вы видите нескольких детей и задаетесь вопросом: «Интересно, как они там оказались?», - говорит Элисон Силз (Alison Sills), доцент университета Макмастера.
“It’s like seeing a few kids in a group photo of residents of a retirement home, and ask, ‘How did they get there?’” said Alison Sills, assistant professor at McMaster University.
© 1999–2011, Universe Today
© European Space Agency
© Astrogorizont.com
В Международный день пожилых людей (1 октября) Департамент провел социальную акцию — посещение домов престарелых и создание «живых уголков».
On World Senior Citizens Day (October 1) Department for work with power bodies, social organizations and the media conducted a special program — visiting senior citizens in their homes and creating "living corners".
© МРСК Юга
© IDGC of the South
Свои поклонники есть у жилья для студентов, складов самообслуживания, домов для престарелых, социального жилья, учреждений здравоохранения, автомобильных стоянок, сельскохозяйственных земель и садовых центров.
Student housing, self-storage, retirement homes, social housing, health care facilities, infrastructure, car parking, agricultural land, and garden centres all have their fans.
© January 2010 by ULI–the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
© Январь 2010 г., ULI–the Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    old age home

    translation added by Slavik Sokur
    1
  2. 2.

    assisted care facility

    0
  3. 3.

    geriatric home

    translation added by Елена 🌻
    Silver ru-en
    1
  4. 4.

    nursing home

    translation added by Елена 🌻
    Silver ru-en
    3
  5. 5.

    residential home

    translation added by Aleksey Popov
    1

Collocations

дом престарелых или инвалидов с медицинским обслуживанием
nursing home
в дом престарелых
warehouse
дом престарелых с медицинским обслуживанием
nursing home
доставка горячей пищи на дом престарелым и инвалидам
meals on wheels