without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Доктор находил в нем, сверх всего другого, и болезнь сердца.The doctor had told them that he was suffering more from disease of the heart than anything.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Доктор Уигрэм, теперь уже не раздумывая, глушил наркотиками невротические боли, которые терзали больного: вместе с беспрерывной дрожью парализованных ног они вконец его изнуряли.Dr. Wigram did not hesitate now to still the pain of the neuritis which tormented him; and that, with the constant shaking of his palsied limbs, was gradually exhausting him.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Доктор исследует намокшее тело и объявляет, без особой надежды, что стоит, пожалуй, попытаться вернуть его к жизни.Doctor examines the dank carcase, and pronounces, not hopefully, that it is worth while trying to reanimate the same.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Доктор тотчас же уступил ему место и обменялся с ним значительным взглядом.The doctor changed places with him, exchanging glances with him.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Доктор, еще больше пополневший, красный, как кирпич, и с взъерошенными волосами, пил чай.The doctor, who had grown even stouter, was sitting with a brick-red face and dishevelled hair, drinking tea.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Доктор ходил, смотрел, ел, пил, но чувство у него было одно: досада на Михаила Аверьяныча.The doctor walked about, looked at things, ate and drank, but he had all the while one feeling: annoyance with Mihail Averyanitch.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Доктор посмотрел на меня с каким-то насмешливым сожалением.The doctor looked at me with a sort of ironical compassion.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
– Доктор, это неправда! – воскликнул Тернбулл, чуть не вырывая у себя волосы."But this won't do, doctor," said Turnbull, almost tearing his hair, "this really won't do.Честертон, Г.К. / Шар и крестChesterton, G.K. / The Ball and the CrossThe Ball and the CrossChesterton, G.K.© 2008 BiblioBazaarШар и крестЧестертон, Г.К.© Н. Трауберг, перевод, 2000
– Заказ необычный. – Доктор Вагнер старался говорить как можно степеннее."This is a slightly unusual request," said Dr. Wagner, with what he hoped was commendable restraint.Кларк, Артур Чарльз / Девять миллиардов именClarke, Arthur Charles / The Nine Billion Names of GodThe Nine Billion Names of GodClarke, Arthur CharlesДевять миллиардов именКларк, Артур Чарльз
Доктор юридических наук, Колледж Бетани, 1981 год;LL.D., Bethany College, 1981;© United Nations 2010http://www.un.org/ 29.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 29.12.2010
– Доктор помолчал и добавил не очень уверенно: – Нет, на ребенке сказаться не должно.He stopped, then went on fussily, "So there should be no effect.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Доктор, выведенный из себя поведением жены, дал ей выпить однажды, чтобы вылечить легкую простуду, такое сильное лекарство, что через два часа она умерла в страшных судорогах.Incensed at the behaviour of his wife, he one day gave her so effectual a remedy to cure her of a slight cold, that she died two hours after, in most horrid convulsions.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
— Доктор стал освобождать левый карман министра, тот лежал на правом боку.' He began to empty the contents of the Minister's left pocket which was exposed by the position of the body.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Доктор отсутствовал гораздо дольше, чем предполагал он сам и обе леди.The doctor was absent, much longer than either he or the ladies had anticipated.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Доктор имеет возможность за счет поворота рукоятки 13 и легкого усилия, прилагаемого к ней, добиться наилучшего контакта, т.е. наименьшего значения индицируемого сопротивления.Hie dentist can achieve the best contact, i.e. the lowest value of the displayed resistance, by turning and slight pressing on the handle 13.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
doctor
translation added by Diana Bashkova
Collocations
Доктор хирургии
DCh
Доктор медицины
DM
Доктор философии
DPhil
Доктор медицины
MD
Доктор физико-математических наук
Cand. Sc. (Physics and Mathematics)
Название , которое используют исполнители и съёмочная группа сериала "Доктор кто" для самых навязчивых и маниакальных фанатов сериала. Сейчас вышеназванные фанаты переняли данное выражение и называют себя так сами.
ming mong
доктор гражданского права
C.L.D
доктор гражданского права
D.C.L
доктор церковного права
D.C.L
доктор церковного права
D.Cn.L
доктор криминологии
D.Cr
доктор богословия
D.D
доктор права
D.L
доктор литературы
D.Lit
доктор прав
D.LL
Word forms
доктор
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | доктор | доктора |
Родительный | доктора | докторов |
Дательный | доктору | докторам |
Винительный | доктора | докторов |
Творительный | доктором | докторами |
Предложный | докторе | докторах |