without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
влажный
прил.
humid, moist, damp
Biology (Ru-En)
влажный
damp
flabby
humid
moist
wet
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Влажный ветер играл полами его мантии.A damp breeze tossed his robe.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Влажный материал подают в активатор в виде экструзионных слабопрочных микрогранул диаметром до 3 мм, приготовленных любым из известных способов (например экструзией, используя для этого червячный экструдер).The wet material is fed in the form of not very strong microgranules having a diameter of up to 3 mm produced by any known process (for example, by extrusion on a screw type extruder).http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Влажный запах мяса и металла.A wet smell, meaty and coppery.Смит, Лиза Джейн / Темный альянсSmith, Lisa Jane / Dark ReunionDark ReunionSmith, Lisa Jane© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa SmithТемный альянсСмит, Лиза Джейн© Е. Кулешов, перевод, 2010© ООО "Астрель-СПб", 2010© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Влажный воздух здесь был заметно теплее, чем в тоннелях.The air here was noticeably warmer, humid.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Влажный воздух невидимыми клубами стелется по земле.The air is damp, the ground slick.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Поднеся тыльной стороной к носу указательный и средний пальцы левой руки, он дышал сквозь пальцы, вдыхая влажный, приправленный анемонами аромат весеннего воздуха.He laid the index and middle fingers of his left hand under his nose and breathed along the backs of his fingers. He smelled the moist spring air spiced with anemones.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Сегодня тёплый, влажный вечер, и Джуд с Шеззер идут на чудесную вечеринку в «Ривер кафе».Is hot steamy evening and Jude and Shaz are going to lovely party at River Cafe.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Влажная почва, запах земли.Sodden ground, smell of earth.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
- Еще... не так... ближе, - и вдруг левая рука ее стремительно обхватила его шею, и на лбу своем он почувствовал крепкий, влажный ее поцелуй."More . . . not so ... nearer," and suddenly her left arm was impulsively thrown round his neck and he felt her warm moist kiss on his forehead.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Спуск, еще влажный от утренней росы, полыхал оранжевым огнем первых солнечных лучей.The Drop, still drenched with morning dew, seemed to bum with orange fire in the early light.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Патетичнее он не выразился, хотя на мгновение ему и почудилось, что холодная, как лед, рука сдавила его сердце, отчего оно замерло и потом часто-часто застучало в ребра, как тогда, когда Радамант обнаружил у него влажный очажок.The words were not emotional, yet he felt for a second as though his heart had been clutched by an icy hand; it winced, and then knocked rapidly against his ribs, as it had the time Rhadamanthus found the moist cavity.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Мы словно вошли в парилку: влажный и густой пар окутывал, горячей росой оседал на коже.The heat hit me first-like a wall of steam, the moist, thick air rolled over me and dewed on my skin.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Выделяющийся из частиц влажный пар отводят через центральное отверстие распределительного кольца 14 и далее через патрубок 26.Wet vapor escaping from particles is removed through the central opening of distribution ring 14 and further through outlet tube 26.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Позади сквозь плотный влажный воздух он слышал своих кукол, ныне оживших и тараторивших за запертыми дверями: они громко рассказывали друг другу свои " предыстории" , сказки о том, как он или она появились на свет.Behind him through the thick, humid air he could hear his dolls, alive now and jabbering behind their closed door, each loudly telling the other his or her “back-story” the tale of how she or he came to be.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
Это было все равно, что нести влажный сахарный песок в тонком бумажном кульке.It was like trying to carry moist sugar in a thin paper bag.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Add to my dictionary
Not foundUser translations
Adjective
- 1.
humid
translation added by Наталья Чистякова
The part of speech is not specified
- 1.
wet
translation added by Яна Плотникова
Collocations
холодный и влажный на ощупь
clammy
влажный некроз
colliquative degeneration
влажный компресс
damp compress
слегка влажный
damp-dry
чуть влажный
dampish
влажный компресс
drip compress
влажный воздух
humid air
влажный климат
humid climate
влажный некроз
liquefactive necrosis
влажный жар для стерилизации
moist heat
тропический влажный лес
selva
слегка влажный бетон
slightly moist concrete
влажный муссон
summer monsoon
влажный от пота
wet
влажный от слез
wet
Word forms
влажный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | влажный | влажен |
Жен. род | влажная | влажна |
Ср. род | влажное | влажно |
Мн. ч. | влажные | влажны |
Сравнит. ст. | влажнее, влажней |
Превосх. ст. | влажнейший, влажнейшая, влажнейшее, влажнейшие |