about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

ветка

ж.р.

branch(let), twig

Biology (Ru-En)

ветка

  1. branch

  2. бот. stick

  3. wing

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ветка-то вон какая длинная!
The Ginza Line's pretty long.
Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Ветка, и та меня утомляет: она движется, растет, точно живая…
That bough there tires me with its waving and its rising, as if it was alive.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
– Ветка сломается! – вне себя закричал Серж.
'The branch will break!' cried Serge, thoroughly frightened.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Ветка ивы отчаянно раскачивалась.
A willow branch was shaking wildly.
Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of Heaven
The Pastures of Heaven
Steinbeck, John
© John Stainbeck, 1932
© renewed John Steinbeck, 1960
Райские пастбища
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Ветки были такие густые, что он не видел земли и потому не знал, высоко ли находится.
Because of the thickness of the branches, he could not see the ground and had no idea how high he might be in the tree.
Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The Visitors
The Visitors
Simak, Clifford D.
© 1980 by Clifford D. Simak
Пришельцы
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. Г. Швейник, 2004
Теперь ветка больше не удовлетворяла Сержа, она только дразнила его, напоминая о тех деревьях, чьи призывы доносились до него из глубины сада, хотя он не видел даже их верхушек.
It no longer satisfied him, but only roused desires, speaking to him as it did of all the trees whose deep-sounding call he could hear although their crests were hidden from his sight.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
И когда он проходил под большим деревом, неожиданно отломилась большая ветка и упала прямо на него, сбив его с ног.
As he passed beneath a large tree a branch suddenly broke off and fell on him, knocking him to the ground.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on Kabir
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Сухая ветка ивы треснула под чьей-то ногой, глаза Фроны встретились с глазами Сент-Винсента.
The crackle of a foot on a dead willow-twig roused her, and her eyes met St. Vincent's.
Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snows
A daughter of the snows
London, Jack
© 1902, Grosset & Dunlap
Дочь снегов
Лондон, Джек
© Издательство "Правда", 1961
Все хорошо, если только ветка с цветками не простое совпадение.
Now, if only that bunch of flowers was not happenstance.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Теперь передо мной находилась его незащищенная шея; одно усилие — и она треснет, как сухая ветка.
It would be easy to give a sudden twist, hear the snap like a dry stick.
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Пятнадцать минут стою и думаю: сделаю шаг - ветка треснет под ногой, и начнется большой тарарам.
Fifteen minutes I stood there, thinking that if I move I'm gonna step on another stick and then the fun will begin.
Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Массивный ствол древнего дуба был распилен в трех местах, ветка откололась, так что древесина внизу была испещрена глубокими рытвинами, сочившимися зеленоватым соком.
The massive trunk of the ancient oak was split wide in three places, the bark fissured so that the wood beneath was exposed in dark, ragged cuts that oozed a foul, greenish sap.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Он живо прыгнул в кусты и снова прислушался – неподалеку хрустнула ветка.
Quickly he ducked into the undergrowth and listened again. Now a twig snapped, a little further on.
Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and Calabash
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Однако она все равно понизила голос: - Вон та ветка метельника, у двери лавки.
She still lowered her voice. "That bunch of broomweed by that shop door.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
— Посмотрите-ка, как обломана ветка, — заговорила Касс.
"Look at the way the bark is split," said Cass.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    branch

    translation added by Лида Никитина
    0

Collocations

железнодорожная ветка
branch line
железнодорожная ветка
branch railway
тонкая ветка
cow
ветка с плодами
fruit spur
ветка орешника
hazel-rise
ветка плюща
ivy-bush
соединительная ветка
junction line
частная ветка
private siding
частная железнодорожная ветка
private siding
боковая ветка
sideline
железнодорожная ветка
siding
тонкая ветка
spray
ветка, обслуживающая одно или несколько предприятий
spur track
подъездная ветка
spur track
железнодорожная ветка
railway spur

Word forms

ветка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйветкаветки
Родительныйветкиветок
Дательныйветкеветкам
Винительныйветкуветки
Творительныйветкой, веткоюветками
Предложныйветкеветках