without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
весна
ж.р.
spring
Biology (Ru-En)
весна
spring
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Весна! – воскликнул доблестный рыцарь сэр Брайен Невилл-Смит. – Что может быть лучше, а, Джеймс?Ah, spring,” said the good knight Sir Brian Neville-Smythe, “how could it be better, James?”Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
– Видишь, я знала, что ты Весна."You see, I knew you were a Spring."Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Весна в северной части холодная и ветреная с частым понижением температур до минусовых.Spring in the northern region is cold and windy with the occasional light frost.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
Он скользнул взглядом по коробкам с одеждой. – Смотрите, здесь только три коробки с надписями: «Осень», «Зима» и «Весна».His eye fell again on the clothes-boxes, and he continued: 'Look, there are only three of those boxes, marked Autumn, Winter and Spring.Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Весна становится жаркой.Spring is turning warm.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Весна была в самом разгаре, но по утрам на возвышенностях Аляски было так же морозно, как в суровую зиму на Среднем Западе.Though it was already spring, mornings in the Alaskan high country were as cold as any Midwestern winter.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
- Это не оттепель, - остановившись как вкопанный, сказал гном. - Это - Весна!"This is no thaw," said the dwarf, suddenly stopping. "This is Spring.Льюис, Клайв С. / Лев, колдунья и платяной шкафLewis, Clive S. / The Lion, the Witch and the WardrobeThe Lion, the Witch and the WardrobeLewis, Clive S.© 1950 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1978 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Лев, колдунья и платяной шкафЛьюис, Клайв С.© Перевод Г. Островская, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Еще вы подобны временам года, И, хотя зимой своей вы отрицаете свою весну, Весна, покоясь в вас, улыбается в дреме и не таит обиды.AND LIKE THE SEASONS YOU ARE ALSO, AND THOUGH IN YOUR WINTER YOU DENY YOUR SPRING, YET SPRING, REPOSING WITHIN YOU, SMILES IN HER DROWSINESS AND IS NOT OFFENDED.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Весна его еще не прошла, а он уже собирает урожай.He was gathering his harvest while it was yet spring.Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayThe Picture of Dorian GrayWilde, OscarПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Весна в тот год и в самом деле была дивной; весенние цветы цвели на живых изгородях, летние готовились расцвести.The present season was indeed divine; the flowers of spring bloomed in the hedges, while those of summer were already in bud.Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusFrankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, MaryФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989
Весна была спокойной для Келлиндила и его родичей-эльфов.It had been a peaceful spring for Kellindil and his elven kin.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Весна быстро вступала в свои права: погода стала теплой, а небо – безоблачным."Spring advanced rapidly; the weather became fine and the skies cloudless.Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusFrankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, MaryФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989
По Земле и впрямь растекалась весна. Весна с ее ностальгическим запахом.Spring had surely come, bringing its familiar smells.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Потом была весна, у него было неожиданно много денег, он был совершенно один и скучал.Moreover, it was springtime, he was unexpectedly well supplied with ready money, he was alone, and he had nothing to do.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Весну и лето мы с тебя глаз не спускали, все взвесили и решили.Ever since this spring we have kept our eyes open, and done a good deal of planning on our own account.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
spring
translation added by Ralina Ice - 2.
ice run
translation added by sazonov.v.v.93@mail.ru
Collocations
Весна в пустыне
Desert Spring
весна-красна
sparkling / beautiful spring
постная весна
fasting spring
весна в Южном полушарии
austral spring
весна в Южном полушарии
southern spring
анемия багдадской весны
Bagdad Spring anemia
Одна ласточка весны не делает
One swallow does not make a summer
Word forms
весна
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | весна | вёсны |
Родительный | весны | вёсен |
Дательный | весне | вёснам |
Винительный | весну | вёсны |
Творительный | весной, весною | вёснами |
Предложный | весне | вёснах |