without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
Варвара
ж.р.; имя собст.
Barbara; Bab уменьш.
Examples from texts
- Вы хотите сказать, что вы были свидетелем какого-то случая, от которого произошло... это недоумение? - спросила Варвара Петровна.“You mean to say that you were a witness of some incident which gave rise ... to this misunderstanding?” asked Varvara Petrovna.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Эх, Варвара Павловна, - перебил ее Лаврецкий, - вы умная женщина, да ведь и я не дурак; я знаю, что этого вам совсем не нужно."Ah, Varvara Pavlovna," Lavretsky broke in, "you are a clever woman, but I too am not a fool; I know that you don't want forgiveness in the least.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Явились и две-три прежние литературные знаменитости, случившиеся тогда в Петербурге и с которыми Варвара Петровна давно уже поддерживала самые изящные отношения/Two or three former literary celebrities who happened to be in Petersburg, and with whom Varvara Petrovna had long maintained a most refined correspondence, came also.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Он мало писал к матери, - раз в полгода и даже реже; но Варвара Петровна не сердилась и не обижалась.He did not write often to his mother, twice a year, or even less, but Varvara Petrovna was not angry or offended at this.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Варвара Петровна безжалостна долго, целую минуту выдержала его в таком положении, беспощадно его разглядывая.Varvara Petrovna ruthlessly kept him in this position for a long time, a whole minute, staring at him without mercy.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Варвара Петровна вдруг обернулась к ней с пылающим от гнева лицом:Varvara Petrovna turned suddenly to her with a face flaming with anger.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Варвара Петровна почему-то немного нахмурилась и с серьезным, почти строгим видом протянула руку; та с благоговением поцеловала ее.Varvara Petrovna frowned slightly, and with a serious, almost severe, face held out her hand. The cripple kissed it with reverence.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Варвара Петровна ответила гордым взглядом.Varvara Petrovna responded with a look of pride.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Благодарю вас чрезвычайно, - отблагодарила вежливым и осанистым поклоном Варвара Петровна.“I thank you extremely,” said Varvara Petrovna, with a courteous and dignified bow.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Я понимаю, понимаю всё это, Варвара Петровна, - несколько уже нетерпеливо шевелился Петр Степанович.“I understand, I understand all that, Varvara Petrovna,” said Pyotr Stepanovitch, with a movement of some impatience.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Это всё вздор и не то! - гневалась и теряла терпение Варвара Петровна, - это аллегории; кроме того вы слишком пышно изволите говорить, милостивый государь, что я считаю дерзостью.“That's all nonsense and not to the point!” cried Varvara Petrovna, getting angry and losing patience. “That's allegory; besides, you express yourself too sensationally, sir, which I consider impertinence.”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Варвара Петровна уже давно с содроганием смотрела на такое низкое направление знакомств Николая Всеволодовича, но заметить ему ничего не смела на этот счет.Varvara Petrovna had long watched with a pang at her heart her son's taste for such low company, but she had not dared to speak of it to him.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Варвара Петровна схватила ее за руку, как коршун цыпленка, и стремительно потащила к Степану Трофимовичу.Varvara Petrovna pounced on her like a hawk on a chicken, seized her by the hand and dragged her impulsively to Stepan Trofimovitch.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
В сентябре месяце Варвара Павловна увезла своего мужа в Петербург.In the month of September, Varvara Pavlovna carried her husband off to Petersburg.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Варвара Петровна видела эту улыбку.Varvara Petrovna saw that smile.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Add to my dictionary
Варвара
Feminine nounBarbara; Bab
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
Варвара
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Варвара | Варвары |
Родительный | Варвары | Варвар |
Дательный | Варваре | Варварам |
Винительный | Варвару | Варвар |
Творительный | Варварой, Варварою | Варварами |
Предложный | Варваре | Варварах |
Звательный | Варвар | - |
варвар
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | варвар | варвары |
Родительный | варвара | варваров |
Дательный | варвару | варварам |
Винительный | варвара | варваров |
Творительный | варваром | варварами |
Предложный | варваре | варварах |