without examplesFound in 1 dictionary
Law Dictionary- Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
- - international private and public law,
- - state law,
- - administrative law,
- - criminal law,
- - civil law,
- - commercial law,
- - courts,
- - patents, and copyright.
- Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
- - international private and public law,
- - state law,
- - administrative law,
- - criminal law,
- - civil law,
- - commercial law,
- - courts,
- - patents, and copyright.
в соответствии
under
Examples from texts
В соответствии с резолюцией 63/250 Генеральный секретарь подготовил поправки к Положениям о персонале, на основе которых можно обеспечить распространение унифицированной системы контрактов.Pursuant to resolution 63/250, the Secretary-General had prepared amendments to the Staff Regulations by which a streamlined system of contracts could be promulgated.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010
В соответствии с Указом были созданы две новые провинции (Панджшер и Даикунди).Two new provinces (Panjshir and Daikundi) were created under the decree.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В соответствии с резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности государства обязаны укреплять сотрудничество, в частности в области обмена информацией.Security Council resolution 1373 (2001) requires States to improve cooperation, inter alia in the area of information sharing.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
В соответствии с правилом 20 правил процедуры Генеральной Ассамблеи настоящая просьба сопровождается объяснительной запиской (см. приложение).In accordance with rule 20 of the rules of procedure of the General Assembly, an explanatory memorandum is enclosed with this request (see annex).© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010
В соответствии с мандатами, сформулированными в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи этот пункт повестки дня был передан на рассмотрение Первому комитету.At the fifty-ninth session of the General Assembly this agenda item has been allocated to the First Committee based on the mandates of the relevant resolutions of the General Assembly.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010
В соответствии с предыдущей практикой и общей стратегией, утвержденными Комиссией на ее тридцать третьей сессии, ПМС будет организована на региональной основе.In line with previous practice and the overall strategy approved by the Commission at its thirty-third session, ICP will be organized on a regional basis.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010
В соответствии с сообщением завода планы построены исходя из уже сформированного портфеля заказов.According to the company, its plans are based on the already formed orders portfolio.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 29.11.2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 29.11.2011
В соответствии с передаточным распоряжением №1 от 04.05.2000 г. номинальный держатель – ЗАО Банк «Менатеп Спб» просит перерегистрировать 5 300 000 штук акций ОАО «Томскнефть» ВНК на номинального держателя ОАО «Русские Инвесторы».As per transfer order No. 1 of 04.05.2000, nominee holder ZAO Menatep SPb Bank requests the re-registration of 5,300,000 shares in OAO Tomskneft VNK for nominee holder OAO Russkiye Investory.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011
В соответствии с указаниями врача или фармацевта данные препараты могут приниматься несколько раз в течение определенных промежутков времени (предпочтительно - от одного до шести раз).Following the instractions of physician or phannacist, the medicaments may be taken several times over specified periods of time (preferably, from one to six times).http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
В соответствии с рекомендациями Наблюдательного совета состоялось утверждение ЗАО "Эрнст энд Янг Внешаудит" в качестве аудитора Внешторгбанка на 2003 финансовый год.Subject to recommendation made by the Supervisory Board of the Bank, Ernst and Young Vneshaudit was approved as independent auditor of Vneshtorgbank for 2003.© 2010 VTBhttp://www.vtb.ru/ 1/9/2008
В соответствии с Методологией 2, в результате проверки и изучения акта проверки соблюдения условий лицензии НКРЭ, Комиссия принимает решения, которые принимают форму следующих документов:In accordance with Methodology 2, as a result of the inspection and examination of the act of checking compliance with License conditions of NERC, the Commission makes decisions, which are drawn up in the form of the following documents:Bjork, IsabelБьорк, Исабельорк, ИсабельБьорк, Исабел© Региональная ассоциация органов регулирования энергетики (ЭРРА)© ERRA 2007http://www.erranet.org 12/27/2011ork, IsabelBjork, Isabe
В соответствии с вышесказанным Генеральный секретарь должен добиваться — а, по мнению некоторых участников, и в обязательном порядке — более высокого уровня координации.The Secretary-General must enhance — and some suggested enforce — coordination from above.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
– В соответствии с правилами регламента, председатель всегда должен ставить на голосование вопрос о закрытии собрания, если предложение о закрытии поступило только от одного члена общества!"According to the rules of procedure, the Acting-President must always entertain a motion to adjourn from any member!"Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
В соответствии же с принципами Фрейда и теории самоорганизации, убеждения изменяются через естественный цикл, в котором дестабилизируются те части системы личности, которые удерживают существующее убеждение.According to Freud's principles and the theory of self organization, beliefs would change through a natural cycle in which the parts of a person's system which hold the existing belief in place become destabilized.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaStrategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaDilts, Robert© Copyright 1995 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаДилтс, Роберт© 1995 Robert B. Dilts© 1995 Meta Publications© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
В соответствии с такой точкой зрения само существование вселенной зависит от ее способностей к порождению разумных существ, которые будут наблюдать ее, разрушая тем самым ее волновую функцию.According to this perspective, the very existence of the universe depends on its ability to create intelligent creatures who can observe it and hence collapse its wave function.Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
according
translation added by Лариса Зыкина - 2.
in agreement
translation added by Ахмед Хасанов
Collocations
действовать в соответствии с
abide
находящийся в согласии/ в соответствии
accordant
в соответствии с
according to
в соответствии с договором
according to contract
в соответствии с законом
according to the law
в соответствии с ценностью
ad val
в соответствии со стоимостью
ad valorem
в соответствии со стоимостью, с объявленной ценой
ad valorem
таможенная пошлина в соответствии с ценностью импортируемого предмета
ad valorem duty
исправлять в соответствии с текущими ценами
adjust to current prices
поступающий в соответствии с рекомендациями
advised
в соответствии с
after
приказ суда, изданный в соответствии с соглашением между сторонами
agreed order
в соответствии с анатомией
anatomically
повышение ставок заработной платы в соответствии с ростом производительности труда за каждый год
annual-improvement-factor raise