about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Конечно, он понимал, что оказался в опасности, лицом к лицу (бог знает, как так получилось) с агрессивным существом.
He had a pretty good idea he was face-to-face with a hostile, aggressive animal. (Why this was, he had no idea.)
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
При сильном ветре в опасности оказалась бы не только база, но и соседний город Фредерик.
With the strong winds, it was not only the base at risk, but the entire town of nearby Frederick.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Если есть хоть какая‑то вероятность, что Лиза в опасности, твой долг перед ней – рассказать детективу Тиреллу все, что он хочет знать.
If there's any chance at all Lisa's in danger, you owe it to her to tell Detective Tirrell everything he wants to know.
Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of Age
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
– «Не могу скрыть от вас, Александра Андреевна, – вы точно в опасности, но Бог милостив…»
"I can't disguise from you," I say, "Alexandra Andreevna; you are certainly in danger; but God is merciful."
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
– Почему же, – поспешила вмешаться Энджи, – с твоего позволения, Геронда, я хочу сказать, что, прежде чем скатиться по лестнице, он кричал что-то вроде «Миледи в опасности».
“Why, yes,” said Angie quickly, “if I also may pray the same favor from you, Geronde, I’m almost sure I heard him shout something-I think, something like ‘must save m’lady’-before he ran down the stairs.”
Диксон, Гордон / Дракон и ДжиннDickson, Gordon / The Dragon And The Djinn
The Dragon And The Djinn
Dickson, Gordon
Дракон и Джинн
Диксон, Гордон
Лондон в опасности!
London in Danger!"
Уэллс, Герберт / Война мировWells, Herbert George / The war of the worlds
The war of the worlds
Wells, Herbert George
© 1960 by Epstein and Caroll Associates, Inc.
Война миров
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Вся его молодая впечатлительная душа сжалась и ныла под влиянием сознания одиночества и всеобщего равнодушия к его участи в то время как он был в опасности.
All his young and sensitive soul shrank together, and was borne down by his consciousness of loneliness, and the indifference of every one to his fate in the midst of danger.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Чарльз Кэп не бросит руля, оттого что судно в опасности.
Charles Cap will not be likely to quit the helm because the ship is in danger.
Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland Sea
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
Доктор, ради Бога скажите, я в опасности
Doctor, for God's sake tell me.... Am I in danger?"
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Если мы этого не сделаем, то орден Ишапа окажется в опасности, а одна из самых важных тайн попадет в руки врага!
For if we do not, the entire Order of Ishap may be in jeopardy and one of its deepest mysteries may fall into the hands of the enemy!"
Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the Gods
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Я не привел довод о том, что убийство китов следует прекратить, так как киты в опасности.
I did not argue that whaling should stop because whales are endangered.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
– Мы все в опасности?
Everyone is in danger?
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Ее отношение к боевым действиям претерпело невероятное изменение от пацифистского неприятия до горячечной воинственности, стоило только ее драгоценным избирателям внезапно почувствовать себя в опасности.
Her public stance had undergone a remarkable change from obstructionism to frothing-at-the-mouth enthusiasm when her precious constituents found themselves on the front line.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
На основании закона, принятого в июле 1999 года, проводится федеральная программа помощи потерпевшим и свидетелям, жизнь которых находится в опасности, их родственникам, знакомым и детям.
Legislation signed in July 1999 had enforced the federal programme of assistance to victims and threatened witnesses, as well as to their relatives, companions and children.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Принял участие в консультативном совещании по вопросам положения африканских детей в Зимбабве на тему «Поколение в опасности: надежды на будущее» и представил на нем документ.
Attended and presented a paper at a Consultation on the African Child in Zimbabwe on the theme "Generation At Risk: Hope For The Future".
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    at stake

    0

Collocations

быть в опасности
be at stake
быть в опасности
be in danger
быть в опасности
be in jeopardy
находящаяся в опасности экосистема
endangered ecosystem
быть в опасности
in of danger
что ее сотрудник находится в опасности
officer-in-trouble call
ставить в опасность
endanger
поставление в опасность
endangering
ставящий в опасность
endangering
умышленное поставление в опасность
intentional endangering
заведомое поставление в опасность
known endangering
умышленное поставление в опасность
malicious endangering
поставление в опасность по небрежности
negligent endangering
опрометчивое поставление в опасность
reckless endangering
умышленное поставление в опасность
voluntary endangering